It would make the perfect headline: Lady Gaga in an S&M tussle with Andy Warhol. The story would go on to describe, in intimate detail, the dripping of candle wax on Warhol’s naked torso, a whip to keep him in line and plenty of rope to ensure no escape.
Though implausible (Warhol’s been dead for 23 years), the above scene kicks off American Dream Factory (美國夢工廠), the latest play of social criticism by Against Again Troupe (再拒劇團), which begins tonight at Guling Street Avant-Garde Theatre (牯嶺街小劇場).
“It’s the play’s only S&M scene,” said Sammie Liu (劉柏珊), the production’s producer, an hour into a technical rehearsal on Wednesday night.
Pity, that, because Against Again Troupe does such a bang-up job of it — a cross between the gothic atmosphere of Warhol’s Flesh for Frankenstein and the false sexuality of a Gaga video (didn’t she used to be a blow-up doll?).
Directed by Huang Si-nung (黃思農), who co-wrote and workshopped the script with his four actors, American Dream Factory is a mise-en-scene that examines the export of the American dream. Here, however, democratic principles don’t lead to prosperity — the ad nauseum mantra mouthed by a string of recent US presidents.
Today’s American dream export, American Dream Factory suggests, is unfettered capitalism, consumerism and materialism, a dehumanizing product that perpetuates vast inequalities and turns people into automatons. Along with Gaga and Warhol — the latter played by Jack Yao (姚淳耀) of Au Revoir Taipei (一頁台北) fame — the play uses Ronald McDonald, Michael Jackson and Madonna as symbols of the American dream gone wrong.
American Dream Factory began as an art installation for the 2008 Singapore Fringe Festival. The installation comprises the set for the play and requires considerable visual multi-tasking to keep up with. Three televisions showing, for example, footage of Kurt Cobain smashing his guitar and Warhol eating a hamburger, add to the overall theme but also serve as a distraction to the human action. But that’s probably the point.
Though not a particularly original concept (it seems that every month sees a new play in Taiwan attempting to tackle consumerism and materialism as a subject), the fantastical staging of the production makes it an enjoyable ride.
In the mainstream view, the Philippines should be worried that a conflict over Taiwan between the superpowers will drag in Manila. President Ferdinand Marcos Jr observed in an interview in The Wall Street Journal last year, “I learned an African saying: When elephants fight, the only one that loses is the grass. We are the grass in this situation. We don’t want to get trampled.” Such sentiments are widespread. Few seem to have imagined the opposite: that a gray zone incursion of People’s Republic of China (PRC) ships into the Philippines’ waters could trigger a conflict that drags in Taiwan. Fewer
March 18 to March 24 Yasushi Noro knew that it was not the right time to scale Hehuan Mountain (合歡). It was March 1913 and the weather was still bitingly cold at high altitudes. But he knew he couldn’t afford to wait, either. Launched in 1910, the Japanese colonial government’s “five year plan to govern the savages” was going well. After numerous bloody battles, they had subdued almost all of the indigenous peoples in northeastern Taiwan, save for the Truku who held strong to their territory around the Liwu River (立霧溪) and Mugua River (木瓜溪) basins in today’s Hualien County (花蓮). The Japanese
Pei-Ru Ko (柯沛如) says her Taipei upbringing was a little different from her peers. “We lived near the National Palace Museum [north of Taipei] and our neighbors had rice paddies. They were growing food right next to us. There was a mountain and a river so people would say, ‘you live in the mountains,’ and my friends wouldn’t want to come and visit.” While her school friends remained a bus ride away, Ko’s semi-rural upbringing schooled her in other things, including where food comes from. “Most people living in Taipei wouldn’t have a neighbor that was growing food,” she says. “So
Whether you’re interested in the history of ceramics, the production process itself, creating your own pottery, shopping for ceramic vessels, or simply admiring beautiful handmade items, the Zhunan Snake Kiln (竹南蛇窯) in Jhunan Township (竹南), Miaoli County, is definitely worth a visit. For centuries, kiln products were an integral part of daily life in Taiwan: bricks for walls, tiles for roofs, pottery for the kitchen, jugs for fermenting alcoholic drinks, as well as decorative elements on temples, all came from kilns, and Miaoli was a major hub for the production of these items. The Zhunan Snake Kiln has a large area dedicated