Before The Jazz Singer came out in 1927, the world of cinema was silent. But the silent cinema was not totally silent. It was a common practice for films to be accompanied by pianists, accordionists or orchestras. Starting today at the auditorium of National Palace Museum (國立故宮博物院), the music and film festival New is Old: Sound of Silence (故宮世界觀點影像展系列2：靜默之聲) will show 10 silent movie classics, and mix them up with live musical performances — but with a difference. The program runs through Sept. 17.
A word of warning: don't expect orchestral sounds from the pit. The festival calls on a troupe of local DJs and musicians to indulge their imaginations and experiment with a variety of modern musical styles.
Take The Cabinet of Dr. Caligari (1920) for example. The representative work of German expressionism will be translated into a world of atonal audio attack by fish.the and DJ duo i/O sound. DJ Monbaza has been inspired by the eerie ambiance in German master F.W. Murnau's Dracula masterpiece Nosferatu (1922) and created an invisible terror the assaults the senses.
PHOTO COURTESY OF CINEMA
Young and peppey DJ trio ADSCription will soothe the nerves with lively sounds to accompany silent shorts such as Un Chien Andalou (1928) by Spanish master Luis Bunuel and Voyage dans la Lune (1902) by French innovator Georges Melies. Whether working from a laptop or spinning CDs or LPs, the artists are here to probe the vast psychological space left open by the empty audio track of silent movies.
“Hopefully, audiences will come with an open mind, enjoy a feast of live musical performances where they can appreciate the artists' creative interpretations of the classics,” said festival curator Angelika Wang (王耿瑜).
Among all the fresh new tunes, the most peculiar mix and match seems to be DJ Ty's soundtrack for Triumph of the Will (1935), the documentary glorifying Hitler that has made director Leni Riefenstahl such a controversial figure. Steering away from the issues and discourses behind the film, the New Zealand-educated DJ is set to amuse and entertain with his funky mixture of Mandarin and Chinese old songs, Taiwanese puppet theater-themed tunes, Taiwan martial music, and MC Hotdog's hit I Love Taimei (我愛台妹).
“Localization rules these days. So I put local elements to make the solemn imagery more human and appealing in the hope that audiences will come out of the theater with big smiles on their face,” DJ Ty said.
Apart from the electronica, rapper rebel Joy Topper (朱頭皮) will lead a three-piece ensemble to complement Buster Keaton's 1927 slapstick comedy The General. With the aid of keyboard, electric guitar and his daughter banging on percussion instruments, the musician/comedian will serve as an off-screen narrator/interpreter for the silent classic. We can expect 90-minute of hilarity from the idiosyncratic funnyman.
As for comedy master Charlie Chaplin's 1931 scripture City Lights, veteran musician and composer Chen Yang (陳揚) will put on an interactive music show accompanying today's screening at 2:30pm. Lurking in the audience seats, Chen will ask viewers to make sounds that are digitally processed and played back during the screening.
Admission is free of charge except for today's opening film for which tickets must be procured in advance. For more information, call (02) 2370-1666 or visit www.npm.gov.tw/hotnews/filmfestival/index.html.
Scott Saulters wasn’t sure if his film had just taken one of the two top prizes at a recent film competition. Although Saulters has been in Taiwan for 15 years and is proficient in Mandarin, the award ceremony for the inaugural “Bi Tian Iann” (眯電影) short film contest was conducted entirely in Hoklo (also known as Taiwanese), a language he can’t speak. “I thought I heard it, but I didn’t want to look too excited,” he says. Despite his limited command of the tongue, Saulter’s entry, Wu Yu Tzu (烏魚子, mullet roe), took first place in the amateur category of the
The Taiwan of yesteryear was dominated in whole or in part by the Dutch, Spanish, Qing Empire and Japanese. But is the Taiwanese name for a popular edible fish derived from the Portuguese language? Cheng Wei-chung (鄭維中), an associate research fellow at Academia Sinica’s Institute of Taiwan History, says yes. The fish in question is the narrow-barred Spanish mackerel, which was listed in early 18th century Qing local gazetteers as Taiwanese specialities alongside milk fish and mullet, according to Cheng’s paper, “Mullet, narrow-barred Spanish mackerel and milkfish: Multiple contextual developments of three certified seafood specilaities in Taiwan, from the
Since its launch in 2014, the Taiwan Season has increasingly become a “must-see” at the Edinburgh Festival Fringe. So, when this year’s three-week Fringe became an early casualty of the COVID-19 coronavirus pandemic, Chen Pin-chuan (陳斌全) was determined that the Taiwan Season must continue in some form. Chen, director of the Cultural Division of the Taipei Representative Office in the UK, says that he and Taiwan Season curator and producer Yeh Jih-wen (葉紀紋) had been thinking of ways of growing and adding value to the season anyway. The crisis and the cancellation of the live performances brought those ideas forward as
I didn’t expect to spend more than three minutes out of my car, yet the sun was so brutal I put on my hat before approaching the seawall. Beimen (北門) is the flattest and most sun-baked part of Tainan. It lacks trees and people. In wintertime, the weather is often delightful. It wasn’t yet mid-morning in the hot season, however, and I felt like a leaf shriveling in the desert. Atop the seawall but facing inland, I could see dozens of the rectangular ponds which account for a significant percentage of Beimen’s “land” area. Some, no doubt, were dug to produce