An alliance of pro-localization groups, formed to oppose the exclusive use of Hanyu pinyin to translate station names into English on the Taiwan Taoyuan International Airport Mass Rapid Transit (MRT) line, protested outside the Ministry of Education in Taipei on Tuesday last week.
“The romanization used on road signs and public transport is intended for foreigners. Every foreigner learning Mandarin learns Hanyu pinyin, because it is the international standard. The decision has nothing to do with the nation’s self-determination or any ideologies, because the point is to ensure that foreigners can read the signs,” an official from the ministry said, responding to the protest.
The use of Hanyu pinyin for place names and street signs is nothing more than a tool to aid understanding and has nothing to do with politics, according to the ministry.
Following this logic, since only a minority of the world’s “foreigners” speak Chinese, only a minority learn Hanyu pinyin, which is somewhat different from English phonetics. For example, in Hanyu pinyin the letter “x” is used to pronounce the Chinese character 西 (xi), rather than “si,” which is closer to how it sounds in English.
The romanized names on the Taoyuan airport MRT are there for the benefit of all foreigners, not just those who understand Chinese. If a foreigner understands Chinese, they are able to read Chinese characters and therefore probably do not need to read any form of pinyn.
Since Taiwan’s Tongyong pinyin is closer to how English is actually pronounced and spoken around the world, — it uses “si” instead of “xi” — the new MRT line should use Tongyong pinyin. Kaohsiung’s MRT has used Tongyong pinyin for many years, yet foreign visitors and residents have no problem navigating the system.
If we follow the logic of the ministry, it should recommend to China that its airport metro systems use Tongyong pinyin, since the romanization of station names on China’s metro systems is for the benefit of all foreigners around the world, not just those who understand Chinese.
One suspects that the Chinese government would have something to say about that.
It would probably state unequivocally that Hanyu pinyin forms a part of the official language of China, it is a sovereign matter and that Chinese metro systems will not be using Tongyong pinyin.
Calling on Chinese metro systems to adopt Tongyong pinyin, based on the notion that the romanization of place names and street names has nothing to do with politics would — quite rightly — be seen as political interference in China’s internal affairs — and a violation of basic international norms.
A sound language policy should strike a balance between the competing arguments of language as identity and language as a tool.
In 2002 then-premier Yu Shyi-kun approved the use of Tongyong pinyin. Why does the ministry still insist on rolling out the extreme and highly ideological argument of Hanyu pinyin as “purely a linguistic tool”?
Liu Chien-kuo, Chen Ting-fei, Kuan Bi-ling and Cheng Pao-ching are Democratic Progressive Party legislators.
Translated by Edward Jones
We are used to hearing that whenever something happens, it means Taiwan is about to fall to China. Chinese President Xi Jinping (習近平) cannot change the color of his socks without China experts claiming it means an invasion is imminent. So, it is no surprise that what happened in Venezuela over the weekend triggered the knee-jerk reaction of saying that Taiwan is next. That is not an opinion on whether US President Donald Trump was right to remove Venezuelan President Nicolas Maduro the way he did or if it is good for Venezuela and the world. There are other, more qualified
This should be the year in which the democracies, especially those in East Asia, lose their fear of the Chinese Communist Party’s (CCP) “one China principle” plus its nuclear “Cognitive Warfare” coercion strategies, all designed to achieve hegemony without fighting. For 2025, stoking regional and global fear was a major goal for the CCP and its People’s Liberation Army (PLA), following on Mao Zedong’s (毛澤東) Little Red Book admonition, “We must be ruthless to our enemies; we must overpower and annihilate them.” But on Dec. 17, 2025, the Trump Administration demonstrated direct defiance of CCP terror with its record US$11.1 billion arms
China’s recent aggressive military posture around Taiwan simply reflects the truth that China is a millennium behind, as Kobe City Councilor Norihiro Uehata has commented. While democratic countries work for peace, prosperity and progress, authoritarian countries such as Russia and China only care about territorial expansion, superpower status and world dominance, while their people suffer. Two millennia ago, the ancient Chinese philosopher Mencius (孟子) would have advised Chinese President Xi Jinping (習近平) that “people are the most important, state is lesser, and the ruler is the least important.” In fact, the reverse order is causing the great depression in China right now,
As technological change sweeps across the world, the focus of education has undergone an inevitable shift toward artificial intelligence (AI) and digital learning. However, the HundrED Global Collection 2026 report has a message that Taiwanese society and education policymakers would do well to reflect on. In the age of AI, the scarcest resource in education is not advanced computing power, but people; and the most urgent global educational crisis is not technological backwardness, but teacher well-being and retention. Covering 52 countries, the report from HundrED, a Finnish nonprofit that reviews and compiles innovative solutions in education from around the world, highlights a