An alliance of pro-localization groups, formed to oppose the exclusive use of Hanyu pinyin to translate station names into English on the Taiwan Taoyuan International Airport Mass Rapid Transit (MRT) line, protested outside the Ministry of Education in Taipei on Tuesday last week.
“The romanization used on road signs and public transport is intended for foreigners. Every foreigner learning Mandarin learns Hanyu pinyin, because it is the international standard. The decision has nothing to do with the nation’s self-determination or any ideologies, because the point is to ensure that foreigners can read the signs,” an official from the ministry said, responding to the protest.
The use of Hanyu pinyin for place names and street signs is nothing more than a tool to aid understanding and has nothing to do with politics, according to the ministry.
Following this logic, since only a minority of the world’s “foreigners” speak Chinese, only a minority learn Hanyu pinyin, which is somewhat different from English phonetics. For example, in Hanyu pinyin the letter “x” is used to pronounce the Chinese character 西 (xi), rather than “si,” which is closer to how it sounds in English.
The romanized names on the Taoyuan airport MRT are there for the benefit of all foreigners, not just those who understand Chinese. If a foreigner understands Chinese, they are able to read Chinese characters and therefore probably do not need to read any form of pinyn.
Since Taiwan’s Tongyong pinyin is closer to how English is actually pronounced and spoken around the world, — it uses “si” instead of “xi” — the new MRT line should use Tongyong pinyin. Kaohsiung’s MRT has used Tongyong pinyin for many years, yet foreign visitors and residents have no problem navigating the system.
If we follow the logic of the ministry, it should recommend to China that its airport metro systems use Tongyong pinyin, since the romanization of station names on China’s metro systems is for the benefit of all foreigners around the world, not just those who understand Chinese.
One suspects that the Chinese government would have something to say about that.
It would probably state unequivocally that Hanyu pinyin forms a part of the official language of China, it is a sovereign matter and that Chinese metro systems will not be using Tongyong pinyin.
Calling on Chinese metro systems to adopt Tongyong pinyin, based on the notion that the romanization of place names and street names has nothing to do with politics would — quite rightly — be seen as political interference in China’s internal affairs — and a violation of basic international norms.
A sound language policy should strike a balance between the competing arguments of language as identity and language as a tool.
In 2002 then-premier Yu Shyi-kun approved the use of Tongyong pinyin. Why does the ministry still insist on rolling out the extreme and highly ideological argument of Hanyu pinyin as “purely a linguistic tool”?
Liu Chien-kuo, Chen Ting-fei, Kuan Bi-ling and Cheng Pao-ching are Democratic Progressive Party legislators.
Translated by Edward Jones
For China observers, especially those in Taiwan, the past decade has brought awareness of an increasing obsession by the Chinese Communist Party (CCP) with control. It seeks to control not simply national policy, but all aspects of its citizens’ lives. Not a week passes without some new aspect of Chinese life being brought under CCP control. This forces obvious questions: Why this obsession? And what is driving it? When any one-party state, which already controls government, yet seeks to expand and tighten that control, it bodes ill. With a country the size of China, it bodes ill for Taiwan, Asia and the
Taiwan is now entering a period of maximum danger from the Chinese Communist Party (CCP) and its People’s Liberation Army (PLA) due to an accelerating Chinese military challenge now emboldened by a shocking dive in American strategic credibility occasioned by its humiliating withdrawal from Afghanistan. This means there is a much higher chance that in the next one to three years CCP leader Xi Jinping (習近平) may order the PLA to invade Taiwan because he believes the PLA can win and that the Americans can be dissuaded from coming to Taiwan’s aid in time. It is still possible for Taiwan and Washington
Another year, and another UN General Assembly is convening without Taiwan. Today marks the opening of the assembly’s 76th session at the UN headquarters in New York City, with the option to attend remotely because of the COVID-19 pandemic, which once again promises to be its main focus under the theme “Building resilience through hope.” As they do every year, the Ministry of Foreign Affairs and overseas compatriot groups are organizing campaigns to call for Taiwan’s participation in the global body. However, unlike previous years, Taiwan seems to be riding a higher wave of support than usual. The pandemic has exposed countless shortcomings
In an op-ed on Friday, Chen Hung-hui (陳宏煇), a former university military instructor, applauded the government’s efforts to reduce the “supply, demand and harm of cannabis.” (“Cannabis use booms on campuses,” Sept. 10, page 8). Chen recounted a story of a boy who partied with the “wrong crowd,” smoked cannabis and died. This story cannot be true, because cannabis is not deadly. Consuming too much can feel mighty unpleasant, but it will not kill a person. This fact is not only backed up by science and statistics from the US Centers for Disease Control, but is well-known in countries where cannabis