Dear President Ma Ying-jeou (馬英九):
We the undersigned, academics and writers from the US, Canada, Europe and Australia, are writing to you to express our concerns about a recent new development: the charges by your government that 17 former Democratic Progressive Party (DPP) officials violated the National Archives Act (國家檔案法) and two other laws by “failing to return” about 36,000 documents during the DPP administration.
According to a statement by your government on March 29, the case is currently being investigated by the Control Yuan, which indicated that criminal charges might be lodged as well. Those being investigated include DPP luminaries such as former secretary-general of the presidential office and minister of transportation Yeh Chu-lan (葉菊蘭), former secretary-general and foreign minister Mark Chen (陳唐山), former deputy -secretary--general and ambassador to Washington Joseph Wu (吳釗燮), former deputy secretary-general and foreign minister Eugene Chien (簡又新) and former -secretary-general and prime minister Su Tseng-chang (蘇貞昌).
We are disquieted by the timing of this announcement. If any documents had been “missing,” this should have been noted during the transition period between the DPP administration and your government in 2008. To come up with this matter three years later, when the primaries for next year’s presidential elections are underway, suggests a political motive.
Moreover, the announcement of the “missing documents” came one day before Su declared his candidacy in the DPP presidential primary. Su will undoubtedly play an important role in the upcoming presidential elections, either as a candidate himself or as a supporter of the eventual candidate. Announcing an investigation of him and the others at this time certainly gives the impression of a political ploy intended to discredit the DPP and its candidates.
In any government organization, after documents are seen and reviewed by high officials, they are processed and filed by lower-level officials. These generally are civil servants, who do not change in the transition from DPP to Chinese Nationalist Party (KMT) administrations. In Taiwan’s regulation-governed bureaucracy, they will not easily deviate from the established rules for handling of documents.
As observers of political developments in Taiwan for many decades, we believe that these charges are politically motivated. Obviously, in a democracy there is a need to uphold the law, but this needs to be done fairly and evenhandedly, without any hint of abuse of power. In our view, this move by your government is seriously lacking on both counts. It appears to be an attempt to use the Control Yuan and judicial system for political ends, in an effort to appear “legal” and avoid criticism by foreign governments and human rights groups.
We therefore urge you and your government to sustain Taiwan’s democracy at the highest levels and refrain from using the judicial system for political purposes. The Taiwanese worked hard to make the transition to democracy only 20 years ago. They deserve to have leaders who play by rules that are fair, balanced and unbiased.
Signed: Nat Bellocchi, Coen Blaauw, Jean Pierre Cabestan, Gordon Chang, Ketty Chen, Peter Chow, Stephane Corcuff, Michael Danielsen, June Teufel Dreyer, Norman Getsinger, Terri Giles, Michael Rand Hoare, Christopher Hughes, Thomas Hughes, Bruce Jacobs, Richard Kagan, Jerome Keating, David Kilgour, Andre Laliberte, Daniel Lynch, Victor Mair, Bruce McLeod, Donald Rodgers, Terence Russell, Christian Schafferer, David Schak, Michael Stainton, Peter Tague, Ross Terrill, John Tkacik Jr, Arthur Waldron, Gerrit van der Wees, Michael Yahuda and Stephen Yates.
Before 1945, the most widely spoken language in Taiwan was Tai-gi (also known as Taiwanese, Taiwanese Hokkien or Hoklo). However, due to almost a century of language repression policies, many Taiwanese believe that Tai-gi is at risk of disappearing. To understand this crisis, I interviewed academics and activists about Taiwan’s history of language repression, the major challenges of revitalizing Tai-gi and their policy recommendations. Although Taiwanese were pressured to speak Japanese when Taiwan became a Japanese colony in 1895, most managed to keep their heritage languages alive in their homes. However, starting in 1949, when the Chinese Nationalist Party (KMT) enacted martial law
“Si ambulat loquitur tetrissitatque sicut anas, anas est” is, in customary international law, the three-part test of anatine ambulation, articulation and tetrissitation. And it is essential to Taiwan’s existence. Apocryphally, it can be traced as far back as Suetonius (蘇埃托尼烏斯) in late first-century Rome. Alas, Suetonius was only talking about ducks (anas). But this self-evident principle was codified as a four-part test at the Montevideo Convention in 1934, to which the United States is a party. Article One: “The state as a person of international law should possess the following qualifications: a) a permanent population; b) a defined territory; c) government;
Chinese agents often target Taiwanese officials who are motivated by financial gain rather than ideology, while people who are found guilty of spying face lenient punishments in Taiwan, a researcher said on Tuesday. While the law says that foreign agents can be sentenced to death, people who are convicted of spying for Beijing often serve less than nine months in prison because Taiwan does not formally recognize China as a foreign nation, Institute for National Defense and Security Research fellow Su Tzu-yun (蘇紫雲) said. Many officials and military personnel sell information to China believing it to be of little value, unaware that
The central bank and the US Department of the Treasury on Friday issued a joint statement that both sides agreed to avoid currency manipulation and the use of exchange rates to gain a competitive advantage, and would only intervene in foreign-exchange markets to combat excess volatility and disorderly movements. The central bank also agreed to disclose its foreign-exchange intervention amounts quarterly rather than every six months, starting from next month. It emphasized that the joint statement is unrelated to tariff negotiations between Taipei and Washington, and that the US never requested the appreciation of the New Taiwan dollar during the