President Ma Ying-jeou (馬英九) may have been elected in a democratic process, but after his inauguration, he has done all he can to destroy democratic mechanisms, moving the country toward dictatorship and dragging relations with China back to the civil war era as if they were an internal domestic issue between the Chinese Nationalist Party (KMT) and Chinese Communist Party. By ignoring the nation’s sovereignty and democracy, he has forfeited legitimacy to rule Taiwan.
With his hired hands in the Referendum Review Committee, Ma has deprived the public of their referendum rights, directly challenging their freedom of speech. By letting his party lead the government, he has destroyed the balance of power by centralizing power in a one-man dictatorship.
Take, for example, Control Yuan President Wang Chien-shien (王建煊), on whom Ma relies heavily. Wang rarely supervises the government, his main responsibility, but loves to preach to others about Ma’s accomplishments. Legislative Speaker Wang Jin-pyng (王金平), who Ma has accused of being corrupt, acts like a deaf gangster who does everything Ma tells him to, even when it comes to the legislative process: He recently announced that the legislature was in session although the podium was surrounded by KMT legislators, disregarding objections from Democratic Progressive Party legislators.
By destroying the mechanisms for monitoring the government, Ma can ignore public opinion, reality and the legal code.
Not everyone is in favor of this state of affairs. Some people still try to reveal facts, and some media outlets refuse to become his tool. In this case, Ma uses a carrot-and-stick approach, declaring war on uncooperative media outlets and saying he will no longer “be polite” as he “fights back.”
Academics have called the media the fourth estate. Their main function is to report facts and monitor the government rather than act as a government mouthpiece. For example, the print version of the KMT’s party newspaper had to be withdrawn from a market that values freedom of expression.
The government’s role is to make and implement policy. In light of these powers, it is charged with explaining and defending its policies under public monitoring. If a policy is distorted or criticized for being unrealistic, it should offer an honest explanation.
However, the Ma administration is unaware of diversity in civil society and is hostile to criticism. Instead of meeting criticism with truthful explanations, it attempts to cover the truth and “fight back” using street language.
When media outlets criticize the government, it should provide a counter-argument rather than abuse because it plays a different role than the media. However, Ma ignores the differences between democratic mechanisms and tries to implement a dictatorial atmosphere where no dissent is tolerated. He has disarmed the legislature and the Control Yuan and learned from Chinese President Hu Jintao (胡錦濤) how to threaten the media to hush them. In doing so, he has buried the legitimacy of his rule.
James Wang is a media commentator.
TRANSLATED BY EDDY CHANG
Since COVID-19 broke out in Taiwan, there has been a fair amount of news regarding discrimination and “witch hunts” against medical personnel, people under self-quarantine and other targets, such as the students of a school where an infection was discovered. Quarantine breakers are almost certainly on the loose and it is only natural for people to be vigilant. One in Chiayi was found by accident at a traffic stop because his helmet was not fastened. However, those who follow the rules by quarantining themselves should be encouraged to keep up the good work in a difficult situation, instead of being
Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator-at-large Wu Sz-huai (吳斯懷) has said that there is a huge difference between Chinese military aircraft circling Taiwan along the edges of its airspace and invading Taiwan’s airspace. He also said that whether it is US or Chinese aircraft flying along or encircling Taiwan’s airspace, there is no legal basis to say that such actions imply a clear provocation of Taiwan, and asked the Ministry of National Defense not to mislead the public. People who hear this might think that it is not a very Taiwanese thing to say. US military activity in the vicinity of Taiwan
As the nation welcomes home Taiwanese who had been stranded in China’s Hubei Province — arguably one of the most dangerous places on Earth since the novel coronavirus outbreak began in its capital, Wuhan, late last year — problems surrounding the “quasi-charter flights” that brought them back have been largely overlooked. The media used the term to describe the two flights dispatched by Taiwan’s state-run China Airlines because they do not count as charter flights. Taiwanese wanting to board those flights had to travel — most likely by train — more than 1,000km from Hubei to Shanghai Pudong International Airport
Burger King Taiwan on Wednesday last week posted an update on Facebook advertising a new “Wuhan pneumonia” (武漢肺炎) home delivery meal, catering to customers hankering for a Whopper, but who wished to avoid visiting one of its outlets. “Wuhan pneumonia” is the term commonly used in Taiwan to describe COVID-19. Beijing has been waging an extensive propaganda campaign against the use of the words “Wuhan” or “China” in reference to the novel coronavirus, calling it racist and discriminatory. Meanwhile, Chinese officials have claimed that the coronavirus might have originated in the US. The intention is obvious: to distract attention from the Chinese Communist