What shall we call the new prime minister whose nomination was approved by the Palestinian Legislative Council?
Nobody doubts that his formal name is Mahmoud Abbas. Yet almost every written and spoken reference to that name is followed by "also known as" -- or that phrase's breezy initialism a.k.a. (or aka, as The New York Times would have it) or the somewhat sinister "alias" -- Abu Mazen. Such a need to doubly identify him drives many journalists and all headline writers up the Western Wall (formerly "Wailing Wall," but Israelis did not like that image).
Here's the onomastic, or naming, problem: Many Arabs have both formal names and familiar names. The prime minister's formal name is Mahmoud Abbas; in writing about him in Western style, the second reference can be to "Mr. Abbas." (Arabs would say al-Sayyid Mahmoud Abbas, with the al-Sayyid, originally "chief," now the equivalent of "mister.")
Abbas also has what is called in Arabic a kunya, a nickname that most often refers specifically to one's offspring. Abbas' kunya begins with Abu (which means "father," akin to the Aramaic abba) and ends with Mazen, which was the name of his eldest son, who died last year. Mohammed Sawaie, professor of Arabic at the University of Virginia, tells me that the name suggests muzn, which can mean "white cloud" or "water," both happy sights in an arid area. It may also call to mind the name of an ancient Arab tribe known for its bravery, the Banu Mazin.
An Arab male with a son is usually called "father of [name of first son]," because having a male heir is a matter of great pride. (In the same way in the West, & Son used to be in the names of family companies; only in our time did & Daughter surface.)
If an Arab man has no son, he may be called familiarly by Abu followed by the name of his father, or grandfather, as a substitute until he has a son, on the assumption that he will name his future son after his father.
Or he may adopt a nom de guerre, as Yasser Arafat, who has no son, apparently did with Abu Ammaar, unless this was an indication that he intended to name a son Ammaar or Ammar. Abu Ammaar as a cognomen for Yasser may be an example of a traditional, "fossilized" kunya like Abu Khalil, which means "friend of God" and is applied to anyone named Ibrahim (in Hebrew, Avraham).
Abu may be followed by a characteristic rather than a proper name. One of the most famous kunyas is Abu Lahab, named in the Koran as the enemy uncle of the prophet Muhammad. "Abu Lahab" means "father of flames," which could indicate that he had a fiery temper or that he was "destined for hell."
With that as the linguistic background, here's what I suggest. If you want to show your familiarity with, or admiration for, the prime minister, refer to Abbas informally as Abu Mazen. (The Israeli prime minister, Ariel Sharon, does. When I asked, "What about the new prime minister?" Arik replied, "You mean Abu Mazen?") "Arik" is short for "Ariel," and it may be what the new Palestinian leader, Abbas, called Sharon some years ago on a visit to the Israeli's farm.
However, if you want to write about the Palestinian prime minister, you cannot correctly use "Mr. Mazen," because that is not his name. The "father of," Abu, must remain attached to Mazen as one familiarism. (I resurrect the archaic familiarism because Abu Mazen is not as onomastically breezy as a nickname. If you have a better word for "honorific nickname, but not a sobriquet" -- like "Lion of Judah" -- zing it along to onlanguage@nytimes.com.)
Secretary of State Colin Powell's usage is "Prime Minister Abu Mazen." That's friendly but, in my view, in error. Therefore, my style suggestion is to go with the respectful "Prime Minister Mahmoud Abbas." If you have the space to add "known as Abu Mazen," be my guest, but that second identification is likely to atrophy if he remains on the job for years. Watch out for a.k.a., however, because it has an arch connotation, and alias is unfriendly.
ERGO, AUTOMATED
I get more than my share of e-mail. Some I solicit (as in the above appeal for a synonym), and many contain useful corrections, suggestions and helpful hints. Example: I thought I knew how to count how many times a phrase ("offense is the best defense") turned up in a search on google.com, but I was a half-million or so off because I didn't know you had to put the searched-for phrase in quotes.
I read all of what sailors under fire call "incoming" and wish all correspondents would add their cities after their names. Because I can't pretend to handle the volume, I acknowledge each e-mail message with an apology, a sentence fragment reading, "Ergo, this automated response," and an afterthought: "Curious, how automated has replaced `automatic.' And why do I use ergo when `therefore' will do?"
Incoming! "Automatic implies that you give a knee-jerk answer to every question or comment," writes Lois Erwin, "while automated means that a response to your correspondent is mechanically triggered without any effort from you." Automatic, from 1812, means "self-acting"; automated, from 1952, means "operating indefinitely without human supervision." Because I supervise and am fervently human, the annoyingly general response is automated.
"You use ergo rather than therefore because it's shorter," writes Seth Close, "and because you can be a bit of an intellectual snob. Using archaic language tends to set people back." Ergo is Latin for "therefore" -- cogito, ergo sum means "I think, therefore I am" -- and my use of the Latin is a self-mocking affectation. Don Skoller suggests ergo is "ogre" spelled backward, "and is a silent prayer for what you wish to be."
A response to my article (“Invite ‘will-bes,’ not has-beens,” Aug. 12, page 8) mischaracterizes my arguments, as well as a speech by former British prime minister Boris Johnson at the Ketagalan Forum in Taipei early last month. Tseng Yueh-ying (曾月英) in the response (“A misreading of Johnson’s speech,” Aug. 24, page 8) does not dispute that Johnson referred repeatedly to Taiwan as “a segment of the Chinese population,” but asserts that the phrase challenged Beijing by questioning whether parts of “the Chinese population” could be “differently Chinese.” This is essentially a confirmation of Beijing’s “one country, two systems” formulation, which says that
“History does not repeat itself, but it rhymes” (attributed to Mark Twain). The USSR was the international bully during the Cold War as it sought to make the world safe for Soviet-style Communism. China is now the global bully as it applies economic power and invests in Mao’s (毛澤東) magic weapons (the People’s Liberation Army [PLA], the United Front Work Department, and the Chinese Communist Party [CCP]) to achieve world domination. Freedom-loving countries must respond to the People’s Republic of China (PRC), especially in the Indo-Pacific (IP), as resolutely as they did against the USSR. In 1954, the US and its allies
Indian Prime Minister Narendra Modi arrived in China yesterday, where he is to attend a summit of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) with Chinese President Xi Jinping (習近平) and Russian President Vladimir Putin today. As this coincides with the 50 percent US tariff levied on Indian products, some Western news media have suggested that Modi is moving away from the US, and into the arms of China and Russia. Taiwan-Asia Exchange Foundation fellow Sana Hashmi in a Taipei Times article published yesterday titled “Myths around Modi’s China visit” said that those analyses have misrepresented India’s strategic calculations, and attempted to view
When Chinese President Xi Jinping (習近平) stood in front of the Potala Palace in Lhasa on Thursday last week, flanked by Chinese flags, synchronized schoolchildren and armed Chinese People’s Liberation Army (PLA) troops, he was not just celebrating the 60th anniversary of the establishment of the “Tibet Autonomous Region,” he was making a calculated declaration: Tibet is China. It always has been. Case closed. Except it has not. The case remains wide open — not just in the hearts of Tibetans, but in history records. For decades, Beijing has insisted that Tibet has “always been part of China.” It is a phrase