The Japanese translation of Taiwanese novel “Chizuko and Chizuru’s Taiwan Travelogue” (臺灣漫遊錄) by Yang Shuang-zi (楊?子)and translated by Yuko Miura has received Japan’s “Best Translation Award,” becoming the first Taiwanese work to receive the honor, the award board announced Sunday.
The novel, set in late 1930s Taiwan, follows a Japanese writer and her Taiwanese interpreter’s trip along Taiwan’s railway. They enjoy local foods while providing a perspective into the lives and experiences of Taiwanese women living under Japanese colonial rule.
The novel was published by Springhill Publishing in Taiwan in 2020 and Chuokukonron-Shinsha Inc. in Japan in 2023, with tai-tai books acting as the book’s agent in Japan.
Photo grab from the Translation Award website (besttranslationaward.wordpress.com)
Yang congratulated Miura in a Sunday Facebook post, attributing the award to the work of the translator.
She also quoted and echoed the sentiment of her Taiwanese publisher, who said working on the book was an incredible journey, containing countless surprises and moments of deep joy.
Yang Shuang-zi was originally a shared pseudonym for twin sisters Yang Jo-tzu (楊若慈) and Yang Jo-hui (楊若 暉). The elder sister Jo-tzu was responsible for creating works while the younger did the historical research and Japanese translations. Shuang-zi in Japanese Kanji means twins.
After her younger sister died from cancer in 2015, Yang Jo-hui continued with the pseudonym to honor her bond with her sister.
Another recipient of this year’s award is “Lose Your Mother: A Journey Along the Atlantic Slave Route” by American writer Saidiya Hartman and translated by Sora Enomoto.
The award ceremony will take place at Tokyo’s Digital Hollywood University on July 6, according to the award website.
The award, now in its 10th year, was established in 2014 and accepted submissions of translated works from Dec. 1 to Dec. 31 the next year.
This year, the award’s longlist consists of 15 books in total, 10 of which are chosen out of works nominated by readers. The other five are chosen from books anonymously nominated by the jurors themselves.
Then, a shortlist of five books is chosen. From those, the jurors then select the one or two works that will be given the “Best” award.
Previous Taiwanese works that made the shortlist include Wu Ming-yi’s (吳明益) “The Illusionist on the Sidewalk and other stories” in the second year and “The Stolen Bicycle” in the fifth year. Both works were translated by Kentaro Amano.
The Coast Guard Administration (CGA) yesterday said it had deployed patrol vessels to expel a China Coast Guard ship and a Chinese fishing boat near Pratas Island (Dongsha Island, 東沙群島) in the South China Sea. The China Coast Guard vessel was 28 nautical miles (52km) northeast of Pratas at 6:15am on Thursday, approaching the island’s restricted waters, which extend 24 nautical miles from its shoreline, the CGA’s Dongsha-Nansha Branch said in a statement. The Tainan, a 2,000-tonne cutter, was deployed by the CGA to shadow the Chinese ship, which left the area at 2:39pm on Friday, the statement said. At 6:31pm on Friday,
The Chinese People’s Liberation Army Navy’s (PLAN) third aircraft carrier, the Fujian, would pose a steep challenge to Taiwan’s ability to defend itself against a full-scale invasion, a defense expert said yesterday. Institute of National Defense and Security Research analyst Chieh Chung (揭仲) made the comment hours after the PLAN confirmed the carrier recently passed through the Taiwan Strait to conduct “scientific research tests and training missions” in the South China Sea. China has two carriers in operation — the Liaoning and the Shandong — with the Fujian undergoing sea trials. Although the PLAN needs time to train the Fujian’s air wing and
The American Institute in Taiwan (AIT) put Taiwan in danger, Ma Ying-jeou Foundation director Hsiao Hsu-tsen (蕭旭岑) said yesterday, hours after the de facto US embassy said that Beijing had misinterpreted World War II-era documents to isolate Taiwan. The AIT’s comments harmed the Republic of China’s (ROC) national interests and contradicted a part of the “six assurances” stipulating that the US would not change its official position on Taiwan’s sovereignty, Hsiao said. The “six assurances,” which were given by then-US president Ronald Reagan to Taiwan in 1982, say that Washington would not set a date for ending arm sales to Taiwan, consult
A Taiwanese academic yesterday said that Chinese Ambassador to Denmark Wang Xuefeng (王雪峰) disrespected Denmark and Japan when he earlier this year allegedly asked Japan’s embassy to make Taiwan’s representatives leave an event in Copenhagen. The Danish-language Berlingske on Sunday reported the incident in an article with the headline “The emperor’s birthday ended in drama in Copenhagen: More conflict may be on the way between Denmark and China.” It said that on Feb. 26, the Japanese embassy in Denmark held an event for Japanese Emperor Naruhito’s birthday, with about 200 guests in attendance, including representatives from Taiwan. After addressing the Japanese hosts, Wang