Assistant professor Ku Ping-ta (辜炳達) has been awarded the PEN Presents - East and Southeast Asia award for his Chinese-to-English translation of Luo Yi-jun’s (駱以軍) Tangut Inn (西夏旅館).
Founded in 1921, English PEN is a London-based organization which aims to promote and defend freedom of expression in literature. Its translation awards aim to promote books from around the world to publishers.
Ku, 32, an adjunct assistant professor of English literature at National Taiwan University, was awarded £250 (US$321) for his translation of Luo’s first book, becoming the first non-native English speaker to be awarded the prize.
Photo: Wang Han-ping, Taipei Times
Tangut Inn is the first Chinese-language novel to win a Pen Presents award in Taiwan.
Ku’s decision to translate Tangut Inn in a style evocative of the Renaissance was inspired, the panel said.
The melange of literary styles used in the original work would have made it a challenging text to translate, it added.
Ku said he came to realize when he was doing his doctoral thesis that many Taiwanese novels could achieve international recognition if they were translated into English.
Luo is one of Taiwan’s best writers and deserves international recognition, Ku said, adding that Tangut Inn is one of his finest works.
To translate the novel, Ku said he contacted Luo through social media and met to convince him to authorize a translation.
Ku began the translation work after receiving a National Museum of Taiwan Literature grant in 2014.
Tangut Inn has 240,000 characters and Ku completed the translation last year, he said.
“My greatest concern was fidelity to the author’s text, but the panelists’ response tells me my worries were undue. Now my greatest concern is finding a publisher. A journal has picked up the translated work, which is in the British Library,” Ku said.
It is difficult to find translation work because non-native speakers are often overlooked, Ku said.
It is frustrating that in spite of accruing more than a decade of academic experience studying English literature, I am still considered a non-native English-language speaker, he added.
“I believe there is no shortage of good translators in Taiwan, but the nation’s publishing environment is not friendly toward translators overall,” Ku said.
Many publishers have a superstitious belief in foreigners’ ability to translate Chinese into other languages and the pay for translators is also significantly lower in Taiwan than in the US or the UK, he said.
Taiwanese publishers pay between NT$0.6 and NT$1 per word for English-to-Chinese translations, while US and UK publishing houses pay more than NT$4.5 per word, which makes working on long texts like Tangut Inn a daunting task, Ku said.
Taiwan’s universities do not treat translations as academic publications and academics have to wait until they are free of tenure fears before they can begin translating texts, Ku said.
Actor Darren Wang (王大陸) was sentenced to six months in prison, commutable to a fine, by the New Taipei District Court today for contravening the Personal Data Protection Act (個人資料保護法) in a case linked to an alleged draft-dodging scheme. Wang allegedly paid NT$3.6 million (US$114,380) to an illegal group to help him evade mandatory military service through falsified medical documents, prosecutors said. He transferred the funds to Chen Chih-ming (陳志明), the alleged mastermind of a draft-evasion ring, although he lost contact with him as he was already in detention on fraud charges, they said. Chen is accused of helping a
SECURITY: Starlink owner Elon Musk has taken pro-Beijing positions, and allowing pro-China companies to control Taiwan’s critical infrastructure is risky, a legislator said Starlink was reluctant to offer services in Taiwan because of the nation’s extremely high penetration rates in 4G and 5G services, the Ministry of Digital Affairs said yesterday. The ministry made the comments at a meeting of the legislature’s Transportation Committee, which reviewed amendments to Article 36 of the Telecommunications Management Act (電信管理法). Article 36 bans foreigners from holding more than 49 percent of shares in public telecommunications networks, while shares foreigners directly and indirectly hold are also capped at 60 percent of the total, unless specified otherwise by law. The amendments, sponsored by Chinese Nationalist Party (KMT) Legislator Ko
The eastern extension of the Taipei MRT Red Line could begin operations as early as late June, the Taipei Department of Rapid Transit Systems said yesterday. Taipei Rapid Transit Corp said it is considering offering one month of free rides on the new section to mark its opening. Construction progress on the 1.4km extension, which is to run from the current terminal Xiangshan Station to a new eastern terminal, Guangci/Fengtian Temple Station, was 90.6 percent complete by the end of last month, the department said in a report to the Taipei City Council's Transportation Committee. While construction began in October 2016 with an
NON-RED SUPPLY: Boosting the nation’s drone industry is becoming increasingly urgent as China’s UAV dominance could become an issue in a crisis, an analyst said Taiwan’s drone exports to Europe grew 41.7-fold from 2024 to last year, with demand from Ukraine’s fight against Russian aggression the most likely driver of growth, a study showed. The Institute for Democracy, Society and Emerging Technology (DSET) in a statement on Wednesday said it found that many of Taiwan’s uncrewed aerial vehicle (UAV) sales were from Poland and the Czech Republic. These countries likely transferred the drones to Ukraine to aid it in its fight against the Russian invasion that started in 2022, it said. Despite the gains, Taiwan is not the dominant drone exporter to these markets, ranking second and fourth