Assistant professor Ku Ping-ta (辜炳達) has been awarded the PEN Presents - East and Southeast Asia award for his Chinese-to-English translation of Luo Yi-jun’s (駱以軍) Tangut Inn (西夏旅館).
Founded in 1921, English PEN is a London-based organization which aims to promote and defend freedom of expression in literature. Its translation awards aim to promote books from around the world to publishers.
Ku, 32, an adjunct assistant professor of English literature at National Taiwan University, was awarded £250 (US$321) for his translation of Luo’s first book, becoming the first non-native English speaker to be awarded the prize.
Photo: Wang Han-ping, Taipei Times
Tangut Inn is the first Chinese-language novel to win a Pen Presents award in Taiwan.
Ku’s decision to translate Tangut Inn in a style evocative of the Renaissance was inspired, the panel said.
The melange of literary styles used in the original work would have made it a challenging text to translate, it added.
Ku said he came to realize when he was doing his doctoral thesis that many Taiwanese novels could achieve international recognition if they were translated into English.
Luo is one of Taiwan’s best writers and deserves international recognition, Ku said, adding that Tangut Inn is one of his finest works.
To translate the novel, Ku said he contacted Luo through social media and met to convince him to authorize a translation.
Ku began the translation work after receiving a National Museum of Taiwan Literature grant in 2014.
Tangut Inn has 240,000 characters and Ku completed the translation last year, he said.
“My greatest concern was fidelity to the author’s text, but the panelists’ response tells me my worries were undue. Now my greatest concern is finding a publisher. A journal has picked up the translated work, which is in the British Library,” Ku said.
It is difficult to find translation work because non-native speakers are often overlooked, Ku said.
It is frustrating that in spite of accruing more than a decade of academic experience studying English literature, I am still considered a non-native English-language speaker, he added.
“I believe there is no shortage of good translators in Taiwan, but the nation’s publishing environment is not friendly toward translators overall,” Ku said.
Many publishers have a superstitious belief in foreigners’ ability to translate Chinese into other languages and the pay for translators is also significantly lower in Taiwan than in the US or the UK, he said.
Taiwanese publishers pay between NT$0.6 and NT$1 per word for English-to-Chinese translations, while US and UK publishing houses pay more than NT$4.5 per word, which makes working on long texts like Tangut Inn a daunting task, Ku said.
Taiwan’s universities do not treat translations as academic publications and academics have to wait until they are free of tenure fears before they can begin translating texts, Ku said.
Restaurants in New Taipei City, Hsinchu City and Hsinchu County are to be included in the Michelin Guide’s review for the first time this year, alongside existing entries from Taipei, Taichung, Tainan and Kaohsiung, the France-based culinary publication said yesterday. This year’s edition of the Michelin Guide Taiwan is to be unveiled on Aug. 19 in Taipei. In addition to the coveted star ratings, Michelin Taiwan would announce its “Bib Gourmand” selections — a distinction awarded to establishments offering high-quality food at moderate prices — on Aug. 12. This year’s Bib Gourmand list would also feature restaurants in New Taipei City, Hsinchu
A firefighter yesterday died after falling into New Taipei City's Xindian River when a rescue dinghy capsized during a search mission for a man who was later found dead. The New Taipei City Fire Department said that it received a report at 4:12pm that a 50-year-old man, surnamed Chen (陳), had fallen into the river. A 32-year-old firefighter, surnamed Wu (吳), was among the rescuers deployed to look for Chen, the fire department said, adding that he and five other rescue personnel were in the dinghy when it capsized. Wu had no vital signs after being pulled from the water to the
The Ministry of Foreign Affairs (MOFA) yesterday welcomed NATO Secretary-General Mark Rutte’s remarks that the organization’s cooperation with Indo-Pacific partners must be deepened to deter potential threats from China and Russia. Rutte on Wednesday in Berlin met German Chancellor Friedrich Merz ahead of a ceremony marking the 70th anniversary of Germany’s accession to NATO. He told a post-meeting news conference that China is rapidly building up its armed forces, and the number of vessels in its navy outnumbers those of the US Navy. “They will have another 100 ships sailing by 2030. They now have 1,000 nuclear warheads,” Rutte said, adding that such
Organizing one national referendum and 26 recall elections targeting Chinese Nationalist Party (KMT) legislators could cost NT$1.62 billion (US$55.38 million), the Central Election Commission said yesterday. The cost of each recall vote ranges from NT$16 million to NT$20 million, while that of a national referendum is NT$1.1 billion, the commission said. Based on the higher estimate of NT$20 million per recall vote, if all 26 confirmed recall votes against KMT legislators are taken into consideration, along with the national referendum on restarting the Ma-anshan Nuclear Power Plant, the total could be as much as NT$1.62 billion, it said. The commission previously announced