The local distributor of the Hollywood action film Colombiana has changed the film’s Chinese title after it was deemed “inappropriate” by government authorities.
Originally translated as Heilanjiao (黑蘭嬌), which means “black orchid beauty” in Mandarin, the film stars Avatar actress Zoe Saldana. The Government Information Office (GIO) asked the distributor, CatchPlay Inc, to rename the film because the Chinese pronunciation of the title sounds like the Taiwanese phrase for “penis.”
The GIO called it a “violation of public morals.”
“The translation came from the story itself, in which the killer draws a black orchid on her victims each time she takes revenge,” the distributor said. “We are sorry and will respect the decision of the GIO.”
The new title is Heilansha (黑蘭煞),” meaning “black beauty evil.”
However, the distributor also questioned the GIO’s move, asking why other controversial film title translations, such as Super 8 and the Thai horror movie Laddaland were approved.
Chu Wen-ching (朱文清), director of the GIO’s Department of Motion Picture, said that the first translation, Heilanjiao had no bearing on its original title in English, Colombiana, while the Chinese titles for the other two movies were directly translated from English.
“The film promotion is quite creative, but considering public perception, it is inappropriate for a movie title,” Chu said.
The decision was made by a five-member panel that included academics and women’s rights groups. The Luc Besson-Olivier Megaton film hits local cinemas on Sept. 9.
Considering that most countries issue more than five denominations of banknotes, the central bank has decided to redesign all five denominations, the bank said as it prepares for the first major overhaul of the banknotes in more than 24 years. Central bank Governor Yang Chin-lung (楊金龍) is expected to report to the Legislative Yuan today on the bank’s operations and the redesign’s progress. The bank in a report sent to the legislature ahead of today’s meeting said it had commissioned a survey on the public’s preferences. Survey results showed that NT$100 and NT$1,000 banknotes are the most commonly used, while NT$200 and NT$2,000
The Centers for Disease Control (CDC) yesterday reported the first case of a new COVID-19 subvariant — BA.3.2 — in a 10-year-old Singaporean girl who had a fever upon arrival in Taiwan and tested positive for the disease. The girl left Taiwan on March 20 and the case did not have a direct impact on the local community, it said. The WHO added the BA.3.2 strain to its list of Variants Under Monitoring in December last year, but this was the first imported case of the COVID-19 variant in Taiwan, CDC Deputy Director-General Lin Ming-cheng (林明誠) said. The girl arrived in Taiwan on
South Korea is planning to revise its controversial electronic arrival card, a step Taiwanese officials said prompted them to hold off on planned retaliatory measures, a South Korean media report said yesterday. A Yonhap News Agency report said that the South Korean Ministry of Foreign Affairs is planning to remove the “previous departure place” and “next destination” fields from its e-arrival card system. The plan, reached after interagency consultations, is under review and aims to simplify entry procedures and align the electronic form with the paper version, a South Korean ministry official said. The fields — which appeared only on the electronic form
The Ministry of Foreign Affairs (MOFA) is suspending retaliation measures against South Korea that were set to take effect tomorrow, after Seoul said it is updating its e-arrival system, MOFA said today. The measures were to be a new round of retaliation after Taiwan on March 1 changed South Korea's designation on government-issued alien resident certificates held by South Korean nationals to "South Korea” from the "Republic of Korea," the country’s official name. The move came after months of protests to Seoul over its listing of Taiwan as "China (Taiwan)" in dropdown menus on its new online immigration entry system. MOFA last week