The two rival governments across the Strait may not have much in common, but there are active cultural exchanges between college students on the two sides as witnessed by commonly used colloquialisms.
Kubile (酷斃了) means "deadly cool;" shuaidaile (帥呆了) indicates "stunningly hunky;" meimei (美眉) refers to "young chicks;" and "konglong" (恐龍, literally "dinosaur") is used to describe unattractive girls. These are just some of the slang terms commonly used by young people in both Taiwan and China, according to university students from the two countries attending a seminar on languages yesterday.
A special lingo is also used in Chinese-language Internet chat rooms, where "mm" means "sister;" "dd" means "brothers;" "c.u.l." means "see you later;" and "886" means "good bye."
Unlike the usually tense discussions about cross-strait issues, a group of academics from both sides of the Strait met yesterday in a relaxed setting at National Taiwan University (NTU) to exchange views on youngsters' use of language.
Not all slang terms were used by both Taiwanese and Chinese youth, though.
Taiwanese students in attendance were puzzled by Chinese sayings, such as xiagang (下崗), meaning "to be unemployed" and doufuzha gongcheng (豆腐渣工程), meaning "a construction work having the solidity of toufu suds," while their Chinese counterparts were perplexed by some Taiwanese terms, such as shaokaile (少蓋了), meaning "stop bluffing."
Tong Yen (
Tong said many terms had arisen with the prevalence of computers and the Internet. A common expression is "E me," which is a request for an email. Wangchong (網蟲, literally "net-bugs") refers to someone who spends an excessive amount of time surfing the Internet, and "@ group" (@一族) is used to name people who are addicted to the Internet, he said.
Wei Chiu-ming (魏岫明), an associate professor in NTU's Chinese literature department, said at the end of the seminar that the diversity of languages used by teenagers reflects the openness of society.
Wei further said a seminar of this kind provided an opportunity for people in China and Taiwan to improve people's understanding of the cultures across the Strait.
Yesterday's forum was sponsored by Chen Mao-pang Cultural and Educational Foundation (陳茂榜文教基金會), which has been inviting Chinese students to Taiwan to engage in cultural and academic exchanges with their Taiwanese counterparts every year since 1995.
The 15-person group, which arrived on Wednesday, includes students and teaching faculty from universities in Tianjin and Suzhou. The group will visit four Taiwanese colleges and attend various cultural performances during their eight-day stay.
Seventy percent of middle and elementary schools now conduct English classes entirely in English, the Ministry of Education said, as it encourages schools nationwide to adopt this practice Minister of Education (MOE) Cheng Ying-yao (鄭英耀) is scheduled to present a report on the government’s bilingual education policy to the Legislative Yuan’s Education and Culture Committee today. The report would outline strategies aimed at expanding access to education, reducing regional disparities and improving talent cultivation. Implementation of bilingual education policies has varied across local governments, occasionally drawing public criticism. For example, some schools have required teachers of non-English subjects to pass English proficiency
‘FORM OF PROTEST’: The German Institute Taipei said it was ‘shocked’ to see Nazi symbolism used in connection with political aims as it condemned the incident Sung Chien-liang (宋建樑), who led efforts to recall Democratic Progressive Party (DPP) Legislator Lee Kun-cheng (李坤城), was released on bail of NT$80,000 yesterday amid an outcry over a Nazi armband he wore to questioning the night before. Sung arrived at the New Taipei City District Prosecutors’ Office for questioning in a recall petition forgery case on Tuesday night wearing a red armband bearing a swastika, carrying a copy of Adolf Hitler’s Mein Kampf and giving a Nazi salute. Sung left the building at 1:15am without the armband and apparently covering the book with a coat. This is a serious international scandal and Chinese
TRADE: The premier pledged safeguards on ‘Made in Taiwan’ labeling, anti-dumping measures and stricter export controls to strengthen its position in trade talks Products labeled “made in Taiwan” must be genuinely made in Taiwan, Premier Cho Jung-tai (卓榮泰) said yesterday, vowing to enforce strict safeguards against “origin laundering” and initiate anti-dumping investigations to prevent China dumping its products in Taiwan. Cho made the remarks in a discussion session with representatives from industries in Kaohsiung. In response to the US government’s recent announcement of “reciprocal” tariffs on its trading partners, President William Lai (賴清德) and Cho last week began a series of consultations with industry leaders nationwide to gather feedback and address concerns. Taiwanese and US officials held a videoconference on Friday evening to discuss the
PERSONAL DATA: The implicated KMT members allegedly compiled their petitions by copying names from party lists without the consent of the people concerned Judicial authorities searched six locations yesterday and questioned six people, including one elderly Chinese Nationalist Party (KMT) member and five KMT Youth League associates, about alleged signature forgery and fraud relating to their recall efforts against two Democratic Progressive Party (DPP) legislators. After launching a probe into alleged signature forgery and related fraud in the KMT’s recall effort, prosecutors received a number of complaints, including about one petition that had 1,748 signatures of voters whose family members said they had already passed away, and also voters who said they did not approve the use of their name, Taipei Deputy Chief Prosecutor