1. 我離開香港前會來看你。
ˇ I will come to see you before I leave Hong Kong.
χ I will come to see you before I will leave Hong Kong.
Photo: AdobeStock l 圖片:AdobeStock
註:表示未來的時間副詞從屬句通常用一般現在時態,但用 when 引導的名詞從屬句,如表示未來,則必須用將來時態,試觀察下列各句:
I will have finished my work by the time he returns.
As soon as he comes, we will start working.
Photo: AdobeStock l 圖片:AdobeStock
I don’t know when he will come; but when he does, I will speak to him.
2. 他打開門,拔腿就逃。
ˇ He opened the door and ran off.
χ He opened the door and runs off.
註:在同一句中,兩個動詞表示的動作雖有先後,但都屬過去的範疇,動詞該用過去時態。
3. 他昨天告訴我他暑假期間要到泰國去。
ˇ Yesterday he told me that he was going to Thailand for the summer vacation.
χ Yesterday he told me that he is going to Thailand for the summer vacation.
註:「間接引語」的時態受主句時態的制約,主句的時態是過去式,間接引語的時態也應該用過去式;但表示「習慣動作、常例或一般真理」時,間接引語的時態不受主句時態制約。例如:
When I was a boy, my teacher told me that the earth is round.
He told me that he goes there every winter.
4. 老師指出你報告有錯後,你要怎麼辨呢?
ˇ What will you do after your teacher points (/has pointed) out the mistakes in your paper?
χ What will you do after your teacher pointed out the mistakes in your paper?
註:某些從屬句(特別是受詞從屬句)的動詞時態,常受主句裏動詞時態的制約。關於受詞從屬句的時態連續已見上例。after 子句以及有關時間的副詞子句多以現在式取代過去式,以現在完成式取代過去完成式。
5. 這是你剛才要找的人嗎?
ˇ Is this the man (whom) you were looking for a moment ago?
χ Was this the man (whom) you were looking for a moment ago?
註:修飾主句的形容詞子句的時態不受時態連續限制,應按具體需要而定。試觀察下列句子中主要子句及從屬子句的時態:
The girl who is sitting behind you will play the piano.
The girl (who is) sitting over there was my student.
The boy (whom) you met in the gym the other day is the best student in my class.
The boy (whom) you saw the other day is running towards us.
Exercises:
A. 坐在那邊的那個女孩是我以前的學生。
The girl (who is) sitting over there __________ my student.
1. was 2. were 3. is 4. are
B. 前幾天你在體育館遇到的那個男孩是我的班上最好的學生。
The boy you __________ in the gym the other day is the best student in my class.
1. have met 2. meet 3. met 4. had met
Answers: A. 1, B. 3
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《走讀自然.花言樹語》,《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等。國家教育研究院中英雙語詞彙審議委員;研究領域為翻譯、術語及詞典編譯,從事植物與人文導覽數十年,亦曾應邀遠赴國外大學做植物人文導覽。
The US-Israeli war with Iran, which began on Feb. 28, has killed thousands of people, destabilized the Middle East and rocked global energy markets by effectively closing the strait. WHAT IS THE STRAIT OF HORMUZ? Lying between Oman and Iran and linking the Gulf north of it with the Gulf of Oman to the south and the Arabian Sea beyond, the strait is 33km wide at its narrowest point, with a shipping lane just 3km wide in either direction. Perhaps the world’s most important energy shipping channel, the waterway is about 167km long. Following through on an old threat, Tehran effectively closed the strait
A: Which TV drama series have been global hits so far this year? B: The US drama “Stranger Things 5,” South Korean drama “Can This Love Be Translated?” and Chinese megahit “Pursuit of Jade” are all popular lately. A: Isn’t “Pursuit of Jade” the costume idol drama about the romance between a charming marquis and a pig-slaughterer? Actor Zhang Linghe and actress Tian Xiwei are both so attractive. B: Plus, Netflix’s Korean-Japanese gay romance drama “Soul Mate” — starring Korea’s Ok Taec-yeon and Japan’s Hayato Isomura — is set to premiere in May. A: These hit international dramas
Have you ever found yourself desperately feeding coins into a claw machine just because you’ve already spent so much trying to win that stuffed animal? Or maybe you’ve continued watching a boring movie simply because you already paid for the ticket? If so, you’ve experienced the “sunk cost fallacy.” A sunk cost refers to time, money or effort that has already been spent and cannot be recovered. This psychological trap is surprisingly common. You might keep playing a video game you no longer enjoy because you’ve invested countless hours in building your character, or maintain a toxic friendship because you’ve known
對話 Dialogue 清清:這個週末你有空嗎?要不要一起去淨灘? Qīngqīng: Zhège zhōumò nǐ yǒu kòng ma? Yào bú yào yìqǐ qù jìngtān? 華華:淨灘?你為什麼突然想參加這個活動? Huáhua: Jìngtān? Nǐ wèishéme túrán xiǎng cānjiā zhège huódòng? 清清:因為我看到新聞說,海邊的垃圾越來越多,對海洋生物影響很大。 Qīngqīng: Yīnwèi wǒ kàndào xīnwén shuō, hǎibiān de lèsè yuèláiyuè duō, duì hǎiyáng shēngwù yǐngxiǎng hěn dà. 華華:聽起來很有意義,不過會不會很累啊? Huáhua: Tīng qǐlái hěn yǒu yìyì, búguò huì bú huì hěn lèi a? 清清:可能會有一點累,可是如果大家一起做,就不會那麼辛苦。 Qīngqīng: Kěnéng huì yǒu yìdiǎn lèi, kěshì rúguǒ dàjiā yìqǐ zuò, jiù bú huì nàme xīnkǔ. 華華:也是,而且做完應該會很有成就感。 Huáhua: Yě shì, érqiě zuò wán yīnggāi huì hěn yǒu chéngjiù gǎn. 清清:對啊!不但可以運動,還可以保護環境。 Qīngqīng: Duì a! Búdàn kěyǐ yùndòng, hái kěyǐ bǎohù huánjìng. 華華:好,那我跟你一起去!算我一份。 Huáhua: Hǎo, nà wǒ gēn nǐ yìqǐ qù! Suàn wǒ yí fèn. 翻譯 Translation Qingqing: