對話 Dialogue
清清:華華,父親節快到了,你打算怎麼幫伯父慶祝啊?
Qīngqing: Huáhua, Fùqīn jié kuài dàole, nǐ dǎsuàn zěnme bāng bófù qìngzhù a?
Photo: Pixabay / 照片:Pixabay 提供
華華:我準備帶他出去玩一天,然後再去吃他愛吃的牛排。
Huáhua: Wǒ zhǔnbèi dài tā chūqù wán yì tiān, ránhòu zài qù chī tā ài chī de niúpái.
清清:哇!聽起來很棒耶!伯父一定會很感動的。
Qīngqing: Wa! Tīng qǐlái hěn bàng ye! Bófù yídìng huì hěn gǎndòng de.
華華:父親節一年就一次,我想讓他開心一點。
Huáhua: Fùqīn jié yì nián jiù yí cì, wǒ xiǎng ràng tā kāixīn yìdiǎn.
清清:你真有心,我都還在煩惱要不要乾脆直接包個紅包就好了。
Qīngqing: Nǐ zhēn yǒuxīn, wǒ dōu hái zài fánnǎo yào búyào gāncuì zhíjiē bāo ge hóngbāo jiù hǎole.
華華:其實爸爸不一定在意我們送什麼禮物,能陪他們一起吃吃飯、聊聊天,他們就很開心了。
Huáhua: Qíshí bàba bù yídìng zàiyì wǒmen sòng shénme lǐwù, néng péi tāmen yìqǐ chīchī fàn, liáoliáo tiān, tāmen jiù hěn kāixīn le.
清清:說得對!那我也來安排一下,給我爸一個驚喜。
Qīngqing: Shuō de duì! Nà wǒ yě lái ānpái yíxià, gěi wǒ bà yí ge jīngxǐ.
華華:哈哈!相信有你的安排,對他來說,絕對是最好的節日禮物了。
Huáhua: Hāhā! Xiāngxìn yǒu nǐ de ānpái, duì tā láishuō, juéduì shì zuì hǎo de jiérì lǐwù le.
翻譯 Translation
Qingqing: Huahua, Father’s Day is coming soon. How are you planning to celebrate it for your dad?
Huahua: I’m planning to take him out for the day, and then we’ll go have his favorite — steak.
Qingqing: Wow, that sounds great. I’m sure your dad will be really touched.
Huahua: Father’s Day only comes once a year. I just want to make him happy.
Qingqing: You’re so thoughtful. I’m still debating whether I should just give my dad a red envelope and be done with it.
Huahua: Honestly, dads don’t always care what gift we give. Just having a meal and chatting with them makes them really happy.
Qingqing: You’re right. I should plan something too and give my dad a little surprise.
Huahua: Haha. I’m sure whatever you plan will be the best gift he could ask for.
生詞 Vocabulary
1. 父親節 (Fùqīn jié) Father’s Day
2. 禮物 (lǐwù) gift, present
3. 伯父 (bófù) uncle (father’s older brother), your father (polite way to refer to someone else’s father)
4. 牛排 (niúpái) steak
5. 感動 (gǎndòng) touched, moved
6. 有心 (yǒuxīn) thoughtful, kind, considerate
7. 乾脆 (gāncuì) might as well, just, simply
8.驚喜 (jīngxǐ) surprise
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
When Nvidia CEO Jensen Huang revealed on Friday last week that the company is working with the Trump administration on a new computer chip designed for sale to China, it marked the latest chapter in a long-running debate over how the US should compete with China’s technological ambitions. The reasoning has sometimes changed — with US officials citing national security, human rights or purely economic competition — but the tool has been the same: export controls, or the threat of them. Nvidia believes it can eventually reap US$50 billion from artificial intelligence (AI) chip sales in China. But it so far has
In 2024, multiple airplane accidents caused severe casualties, including a Jeju Air disaster at the year’s end. However, not all incidents ended in tragedy. Early in the year, a Japan Airlines flight caught fire after landing in Tokyo, but all 379 passengers and crew members escaped within 90 seconds. This event highlights the “golden 90 seconds” that experts emphasize — most survivors evacuate the plane within this critical window. Proper preparation ensures you can act quickly and decisively during these crucial moments when every second counts. Your survival strategy begins before takeoff. Wear long pants, a comfortable top, and
A: The Michelin Guide Taiwan announced the 2025 Bib Gourmand eateries and starred restaurants last week. B: What were the highlights this year? A: In addition to Taipei, Taichung, Tainan and Kaohsiung, New Taipei City and Hsinchu City and County were included for the first time. B: As a New Taipei resident, I can’t wait to try all the awarded local delicacies. Should we start from the more affordable Bib Gourmand selection? A: Sure, New Taipei and Hsinchu each boast 15 Bib Gourmand eateries now, including some famous establishments such as San Tung restaurant. A: 2025《米其林指南》近日公布「必比登推介」和星級餐廳。 B: 今年的名單有哪些亮點? A: 除了台北、台中、台南、高雄,今年加入新北、新竹縣市! B: 身為新北人,我真想吃遍當地的美食,我們要不要從平價的必比登先開始? A: 好啊新北、新竹各有15家入選必比登,像山東小館等知名餐廳都有上榜唷。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Seeing as the 2025 Michelin Guide extended to New Taipei City and Hsinchu City and County, it’s hard to believe that none of the restaurants won a Michelin star. B: Some fine establishments — like Hsinchu’s A Cut steakhouse — surely deserve the honor. A: Michelin-starred restaurants have good quality food, but some of them are so pricey. B: I once had barbeque pork at a starred restaurant that set me back NT$4,800. That’s even higher than my weekly food budget. A: No wonder several of them have closed down recently, as high prices and the tariff war are scaring off