1. 我們最小的女兒瑪麗成為一個聰明勇敢的女子。
ˇ Mary, our youngest daughter, grew into an intelligent and brave woman.
χ Mary, our youngest daughter, she grew into an intelligent and brave woman.
Photo: Adobe Stock l 照片:Adobe Stock
註:主詞重疊在中文裏偶或出現,如:「瑪麗…她…」,但英語中每個句子只能有一個主詞,因此Mary... she...不符英文習慣。
2. 是殖民者來美洲破壞了美洲印地安人的文化。
ˇ It was the colonists that came to America and destroyed the American Indians’ civilization.
Photo: Adobe Stock l 照片:Adobe Stock
χ It was the colonists came to America and destroyed the American Indians’ civilization.
註:強調句中的主詞、受詞或副詞最常用的方法是改成It is ... that ...的結構。強調部分,放在It is之後,其餘的部分放在that之後。若是將that省略則不合文法,因該句將多出一個動詞。縱使It is之後的名詞是人,最好還是用that,不要用 who。
ˇ It was my uncle that brought us this happy life.
(強調 My uncle brought us this happy life. 句中的主詞。)
χ It was after independence that we led a happy life.
(強調 We led a happy life after independence. 句中的副詞。)
3. 我那天買的微波爐花了我一千六百塊錢。
ˇ The microwave oven that I bought the other day cost me sixteen hundred dollars.
χ The microwave oven that I bought the other day it cost me sixteen hundred dollars.
註:關係代名詞that在句中有雙重作用,即連接主要及從屬句,本身又在從屬句中兼作主詞或受詞。因此從屬句中出現的it是多餘的,應該刪去。句中的關係代名詞that在口語中通常省略。
4. 他動手打她,因此感到愧疚。
ˇ He was ashamed that he had hit her.
ˇ He was ashamed to have hit her.
ˇ He was ashamed of hitting (/having hit) her.
χ He was ashamed of that he had hit her.
註:to be ashamed of後面跟名詞,或用what引導的從屬句,如:He is ashamed of what he has done.;不能直接跟用that引導的從屬句,應刪去of,或變換句子的結構,例如:
He is ashamed that he has made such a mistake.
He is ashamed of the mistake he made.
5. 起初我發覺他所說的很難懂。
ˇ At first I found it very difficult to understand what he said.
χ At first I found very difficult to understand what he said.
註:當複合受詞中第一部分不是名詞或代名詞而是不定詞、動名詞或從屬句時,通常要用it代替,把這不定詞、動名詞或從屬句放在句尾。這裏it代替不定詞片語to understand what he said。
Exercises
A. 是我的妻子為我們帶來了快樂的生活。
It was my wife __________ brought us this happy life.
1. who 2. whom 3. which 4. that
B. 我發覺攀爬這座小山很困難。
I __________ to climb the hill.
1. found very difficult 2. found it very difficult
3. found that very difficult 4. found its very difficult
Answers: A. 4 B. 2
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《走讀自然.花言樹語》,《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等。國家教育研究院中英雙語詞彙審議委員;研究領域為翻譯、術語及詞典編譯,從事植物與人文導覽數十年,亦曾應邀遠赴國外大學做植物人文導覽。
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and