Donburi, often simply called don, is a beloved Japanese dish that consists of a bowl of steamed rice topped with various other ingredients. The word donburi itself actually means “bowl” in Japanese, but it has come to represent much more than just a vessel.
Donburi first emerged during the Edo period (1603–1867) as a quick and convenient meal for busy city dwellers. By the 19th century, donburi had become immensely popular among theater enthusiasts, who often purchased these portable meals to enjoy during long performances. Una-don, a donburi topped with grilled eel, was a particular favorite. Easy-to-carry and satisfying, it made the perfect dish for theatergoers and enabled them to enjoy a hearty meal without leaving their seats.
Today, donburi can be made with a wide range of ingredients to suit all tastes and seasons. Some versions are topped with raw fish, such as kaisen-don (seafood bowl), while others might feature tempura, vegetables, or beef. One popular modern variation is katsu-don, which features a breaded and deep-fried pork cutlet. In Japan, katsu-don is associated with good luck, since the local word for pork cutlet, tonkatsu, contains katsu, which also means “victory.” It’s thus a common belief that eating katsu-don before an important exam will bring success.
Photo from Wikimedia / 照片:維基共享資源提供
Apart from all this flavor and good fortune, donburi’s enduring appeal lies in its versatility and its deep cultural roots. With countless variations to explore, it remains a timeless staple of Japanese cuisine, offering a delicious glimpse into the heart of Japanese culture.
丼飯(通常簡稱為「丼」)是一種深受喜愛的日本料理,由一碗蒸飯搭上各種其他食材所組成。丼飯這個詞本身在日文中意指「碗」,但現在它代表的意義遠超過一個容器。
丼飯最早出現在江戶時代(西元1603至1867年),作為忙碌都市居民的一種快捷方便的餐食。到了19世紀,丼飯在劇院愛好者中變得極為流行,他們經常購買這種便攜的餐點,以便在長時間的演出中享用。鰻魚丼是上面放著烤鰻魚的丼飯,是其中一種特別受歡迎的丼飯。這道料理易於攜帶且令人滿足,是劇院觀眾的完美選擇,使他們能在不離開座位的情況下享受一頓豐盛的餐點。
如今,丼飯可以用多種不同的食材製作,適合各種口味和季節。有些版本以生魚片為頂料,例如海鮮丼,而其他版本可能搭配天婦羅、蔬菜或牛肉。其中一種受歡迎的現代變體是炸豬排丼,其特點是用麵包粉裹著的炸豬排。在日本,炸豬排丼與好運有關,因為當地對於豬排的稱呼tonkatsu中的katsu也有「勝利」的意思。因此,人們普遍相信在重要考試前吃炸豬排丼會帶來成功。
除了美味和好運,丼飯的持久魅力還在於它的多樣性和深厚的文化根基。隨著無數變化可以探索,它依然是日本料理中一道永不過時的主食,為人們提供了一窺日本文化精髓的美味體驗。
MORE INFORMATION
the Edo period (日本)江戶時代
dweller n. 居民
theatergoer n. 劇院觀眾
hearty adj. 豐盛的
breaded adj. 裹麵包粉的
cutlet n. 排骨;肉排
versatility n. 靈活性;多功能性
Key Vocabulary
1. beloved adj. 受鍾愛的;深愛的
Holly still keeps her beloved childhood teddy bear on her bed.
荷莉仍然將她深愛的童年泰迪熊放在床上。
2. ingredient n. 食材;成分
Learning how to combine different ingredients is the key to becoming a great cook.
學會如何搭配不同的食材是成為優秀廚師的關鍵。
3. emerge vi. 出現;浮現
New trends in technology emerge every year, changing the way people live and work.
每年都有新的科技趨勢出現,改變人們的生活和工作方式。
4. portable adj. 輕便的;便攜的
making it easy to carry to meetings.
這台筆電輕巧便攜,方便帶去開會。
5. grill vt. 燒烤
Tom loves to grill steaks on the weekends when his friends come over.
湯姆喜歡在週末朋友來訪時燒烤牛排。
6. version n. 版本
The museum displayed an early version of the artist’s famous painting, showing how the work evolved.
博物館展出了這位藝術家著名畫作的早期版本,展示了作品的演變過程。
7. variation n. 變體;變化
The chef created a new variation of the dish by adding fresh herbs and spices.
這位廚師藉由加入新鮮香草和香料創造了菜餚的變化。
8. enduring adj. 歷久不衰的;耐久的
The enduring beauty of the ancient temple continues to attract visitors from around the world.
這座古廟歷久不衰的美麗仍然吸引著來自世界各地的遊客。
9. staple n. 主要部分;主食
Fish is a staple of the diet in coastal towns, where it is always fresh and abundant.
魚是沿海城鎮飲食的主要部分,那裡的魚總是新鮮且豐富。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/dhkt1
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two