磐石艦事件差一點成為台灣防疫的大破口,國內媒體屢屢將其與同樣「軍艦染疫」的美國羅斯福號、法國戴高樂號等艦艇比較,並使用「侵襲率」一詞來形容艦上染疫的程度。請見下列新聞標題:
〈磐石艦侵襲率9% 遠低於美、法艦〉
Photo/graphic: Liberty Times May 5, 2020/照片:自由時報2020年5月5日
Photo/GRAPHIC courtesy of Bookman l 圖片:書林
什麼是「侵襲率」?其實就是「罹患率」(attack rate)!
Wikipedia 英文版 attack rate 的解釋十分簡明,節錄如下:
Attack rate
Photo/GRAPHIC courtesy of Bookman l 圖片:書林
In epidemiology, the attack rate is the percentage of the population that contracts the disease in an at-risk population during a specified time interval.
罹患率在流行病學中是指該流行病爆發的一段時間內,曝險人群感染疾病累積的發病率。算法是由一段時間內,某個暴露在患病風險的群體內的新病例,除以整個群體的人數。
以磐石艦為例,艦上有377人,在出任務至回台確診這段期間,總共35人發病,因此得出罹患率(attack rate) 9%的數字,而法國戴高樂號,在COVID-19爆發時,採檢約2000人,有1040人感染,所以罹患率約為52%。
Photo/GRAPHIC courtesy of Bookman l 圖片:書林
罹患率會隨著調查不同時間內的不同群體而有所差異,據此可以讓公衛專家評估是哪些因子影響罹患率高低,比如戴或不戴口罩、室內空氣流通與否、是否共用餐具、浴廁,有無密切接觸和群聚等,進而在尚未罹患、發病的群體中進行預防。磐石艦與戴高樂號、羅斯福號同樣屬於人員密切接觸的軍艦,罹患率比鑽石公主號等空間寬敞的船隻還低,實屬不幸中的大幸。
文章由書林出版公司提供:
www.bookman.com.tw
蘇正隆 — 台灣翻譯學學會前理事長、師大翻譯研究所兼任副教授; 編著《英語的對與錯》,《世紀病毒:必讀防疫英文知識與詞彙》...等
Computex, Asia’s biggest electronics conference, kicked off Monday in Taipei, and as in years past drew industry chieftains from Nvidia Corp.’s Jensen Huang and Qualcomm Inc.’s Cristiano Amon to Young Liu of Foxconn, which makes the bulk of the world’s iPhones and Nvidia servers. But while last year’s event was a celebration of the post-ChatGPT AI boom, executives this time are likely grappling with the uncertainty of the Trump administration’s effort to reshape the global trade order — disrupting a decades-old model for tech manufacturing. This year’s exhibition will of course feature the hardware required to bring artificial intelligence to life.
A: Where will the 35 sports of the 2025 World Masters Games be held? B: Apart from Taipei and New Taipei City, some games will take place in Yilan County, Taoyuan County, and Hsinchu County and City. A: The news says about 25,000 people, including many celebrities and sports stars, have already registered for the games. B: Even Taipei Mayor Chiang Wan-an, who is 47, registered for softball and squash. New Taipei Mayor Hou You-yi, who is 68, also registered for table tennis. A: And it will be the largest sports event ever in Taiwan’s history. How exciting. A:
Dog owners often wish they could understand their pets’ thoughts. “Dog buttons” might turn their dream into a reality. These specially designed buttons, __1__ sound chips, enable dogs to communicate their needs by pressing buttons corresponding to pre-recorded words like “walk,” “play,” “outside,” and “food.” This bridges the communication __2__ between humans and their canine companions. The science behind dog buttons is based on the concept of associative learning. It’s a process __3__ learners can link actions with outcomes. For instance, if an owner consistently presses the “walk” button and then takes their dog for a walk, the dog
1. 眾所皆知,資訊產業是我國經濟的基礎。 ˇ As everyone admits, the IT industry is the backbone of our economy. χ As everyone admits that the IT industry is the backbone of our economy. 註:這裏 as 作關係代名詞,引導從屬子句。誤句多了 that, IT industry is. . . 就變成從屬句,欠缺了主句,結構上錯誤。又如: As my friend pointed out, necessity is the mother of invention. As is known to all, grammar is not the only important thing in language study. 2. 她心情總是非常好。 ˇ She is always in a good mood. χ She always is in a good mood. 註:always, often 一般放在行為動詞之前,連繫動詞、助動詞之後: He always behaves well. He is always happy and gay. He is always reading. 其他用法類似的副詞,還有 still、also、hardly、seldom、never 等。 3. 你看!他還在寫報告呢。 ˇ Look! He is still working