對話 Dialogue
清清:這個禮拜天是中元節,你們家要不要拜拜?
Qīngqing: Zhège lǐbàitiān shì Zhōngyuán jié, nǐmen jiā yào búyào bàibai?
Photo courtesy of Wikimedia commons 照片:Wikimedia commons 提供
華華:我們家農曆七月初一鬼門開就拜了,七月十五中元節當天,當然也要拜啊!
Huáhua: Wǒmen jiā nónglì qī yuè chūyī guǐmén kāi jiù bàile, qī yuè shíwǔ Zhōngyuán jié dāngtiān, dāngrán yě yào bài a!
清清:我還沒買好供品和金紙,這兩天要趕快準備了。
Qīngqing: Wǒ hái méi mǎihǎo gòngpǐn hé jīnzhǐ, zhè liǎng tiān yào gǎnkuài zhǔnbèile.
華華:你可以上網買啊!網路上各大通路都有整組的商品,而且大多都能快速到貨,省了很多麻煩。
Huáhua: Nǐ kěyǐ shàngwǎng mǎi a! Wǎnglùshàng gèdà tōnglù dōu yǒu zhěng zǔ de shāngpǐn, érqiě dàduō dōu néng kuàisù dàohuò, shěngle hěn duō máfán.
清清:唉!華人的鬼月一次就是一整個月,跟西方的鬼節只有萬聖節一天真不一樣,要注意的事好多,還會讓人感到害怕。。
Qīngqing: Ai! Huárén de Guǐyuè yícì jiùshì yì zhěngge yuè, gēn xīfāng de guǐjié zhǐyǒu Wànshèng jié yì tiān zhēn bù yíyàng, yào zhùyì de shì hǎo duō, hái huì ràng rén gǎndào hàipà.
華華:你就想現在是大夏天,不要去海邊、不要太晚回家什麼的,都是在提醒我們注意安全。
Huáhua: Nǐ jiù xiǎng xiànzài shì dà xiàtiān, búyào qù hǎibiān, búyào tài wǎn huíjiā shénme de, dōu shì zài tíxǐng wǒmen zhùyì ānquán.
清清:對啦!而且聽說中元節最早是來自「目蓮救母」的故事,主要的意義是孝順,這樣想就不那麼可怕了。
Qīngqing: Duì la! Érqiě tīngshuō Zhōngyuán jié zuì zǎo shì láizì “Mùlián jiù mǔ” de gùshì, zhǔyào de yìyì shì xiàoshùn, zhèyàng xiǎng jiù bú nàme kěpàle.
華華:「不做虧心事,不怕鬼敲門。」放心,你沒做壞事,一定都平安!
Huáhua: “Bú zuò kuīxīnshì, búpà guǐ qiāo mén.” Fàngxīn, nǐ méi zuò huàishì, yídìng dōu píng’ān!
翻譯 Translation
Qingqing: This Sunday is the Ghost Festival. Is your family going to hold a ceremony?
Huahua: We held a ceremony on the first day of the seventh lunar month, when the gates of the Underworld opened. Of course, we’ll also have a ceremony on the Ghost Festival day itself, the fifteenth of the month.
Qingqing: I haven’t bought the offerings and joss paper yet. I need to get them ready in the next couple of days.
Huahua: You can buy them online. Major online platforms have complete sets, and most can be delivered quickly, saving you a lot of trouble.
Qingqing: Sigh. The Chinese Ghost Month lasts for an entire month: Western Halloween only lasts one day. There are so many things to be careful about, and it can be quite scary.
Huahua: Just think of it as being in the middle of summer. Don’t go to the beach, don’t come home too late, and so on. It’s all about reminding us to stay safe.
Qingqing: Yeah, and I heard that the Ghost Festival originally comes from the story of Mulian saving his mother. The main significance is filial piety, so thinking about it that way makes it less scary.
Huahua: “A clear conscience is not afraid of ghosts knocking at the door.” Don’t worry, if you haven’t done anything wrong, you’ll be safe.
生詞 Vocabulary
1. 鬼月 (Guǐyuè) Ghost Month
2. 中元節 (Zhōngyuán jié) The Ghost Festival
3. 供品 (gòngpǐn) offerings for prayer
4. 金紙 (jīnzhǐ) joss paper, ghost money
5. 通路 (tōnglù) marketing channel
6. 萬聖節 (Wànshèng jié) Halloween
7. 孝順 (xiàoshùn) filial piety
8. 虧心事 (kuīxīnshì) unconscionable act, shameful act, immoral actt
教材音檔 Audio Files
國立清華大學華語中心提供
By National Tsing Hua University Chinese Language Center:
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)