Renowned Taiwanese photographer and filmmaker Chang Chao-tang passed away on April 2, aged 81. He was a key figure in the development of Taiwan’s modern photography, and winner of prestigious awards such as the Golden Bell Award, the Golden Horse Award, the National Award for Arts and the National Cultural Award. In 2022, Chang received the Lifetime Achievement Award at the Golden Horse Film Festival.
Minister of Culture Shih Che said that Chang, who devoted himself to photography, television, film, documentary and experimental film, created a new realm for Taiwan’s image art with his experimental, documentary and reportage works, and the Ministry of Culture will make a recommendation for a presidential citation.
Born in Banqiao in 1943, Chang’s journey of exploring images started from a camera borrowed from his elder brother. In a high school photography club, he studied with Cheng Shang-hsi, one of the first documentary photography artists in Taiwan.
Photo: Hu Shun-hsiang, Liberty Times 照片:自由時報記者胡舜翔
In 1960, Chang entered National Taiwan University’s Department of Civil Engineering, but was heavily involved in literature and art. Surrealism, existentialism and modernism inspired his experimental photography. His unique photographic images shaped up the post-war Taiwanese image language.
Each of Chang’s photographs includes the location and date, which not only makes it a record, but also connects it to a place. He said: “What I am looking for is not a scene, but an atmosphere. What I am waiting for is a state, which may be to present the vast silence and emptiness, or to convey subtle expectation and imagination, or to wait for another commotion of energy about to erupt.”
Chang, who is also a pioneer of experimental film in Taiwan, devoted himself to documentary and video work over the years. His works, such as TV documentaries The Homecoming Pilgrimage of Dajia Mazu (1974), Wang-ye Boat Ceremony (1979), The Journey of Image (1981-1982) and experimental films like Face in Motion (1976), stand as the iconic works of Taiwanese experimental films and documentary. His Chen Family Abode in Xiushui, Changhua (aka Gu Cuo /The Old House, 1980) earned him Golden Horse Award for Best Documentary and Best Documentary Photography.
Photo courtesy of Taiwan Film & Audiovisual Institute 照片:國家電影及視聽文化中心提供
As a cinematographer, his works China Behind (1973), Woman of Wrath (1984) and films such as The Glamorous Boys of Tang (1985) and Last Train to Tanshui (1986) made him one of the pioneers in Taiwan cinema.
Despite working in television companies, which were public institutions, during the martial law period, Chang boldly reached out for sensitive or controversial issues such as the 228 Incident, the Hsichih Trio murder case and nuclear waste, as well as expressing compassion for vulnerable groups such as homosexuals, drug-addicted teenagers and indigenous peoples, which caused quite a stir at the time.
He was also committed to compiling the history of Taiwanese photography. In Search of Photos Past: The Development of Photographic Realism on Taiwan (1988), which he edited, systematically surveyed 33 Taiwanese photography forerunners. He also promoted the establishment of the biennial Taiwan International Documentary Festival (TIDF), which was launched in 1998.
Photo courtesy of Chang Chao-tang’s Blog 照片:張照堂部落格「新哆啦老師的又一天」
Chang’s influence on Taiwanese image art is diverse and comprehensive. Having taught at the Tainan National University of the Arts for many years, he was deeply involved in imaging education. Filmmakers including Chung Mong-hong, Christopher Doyle, Yang Li-Chou, Tsai Tsung-lung, Huang Hsin-yao and Wu Yao-tung, among others, were influenced by him.
Photographers Ho Ching-tai and Liu Chen-hsiang said that Chang was the most influential teacher on Taiwan’s photography today, having inspired generations of image artists.
(Lin Lee-kai, Taipei Times)
Photo courtesy of Chang Chao-tang’s Blog 照片:張照堂部落格「新哆啦老師的又一天」
臺灣攝影及影像藝術巨擘張照堂4月2日過世,享壽81歲。他是推動台灣攝影現代性發展的關鍵人物,曾獲金鐘獎、金馬獎、國家文藝獎、行政院文化獎等重要獎項,並於2022年獲金馬獎終身成就獎。
文化部長史哲表示,張照堂投身攝影、電視、電影、紀錄片、實驗電影等多元影像藝術創作領域,以實驗性、紀錄性及報導性作品特色,為臺灣影像藝術開創嶄新境界,文化部將呈請總統明令褒揚。
1943年出生於板橋的張照堂,攝影啟蒙於借自兄長的相機。高中時在攝影社與前輩攝影家鄭桑溪學習,開始其影像探索之旅。
Photo courtesy of Chang Chao-tang’s Blog 照片:張照堂部落格「新哆啦老師的又一天」
1960年,張照堂進入臺大土木工程系就讀,卻傾心文學與藝術,超現實主義、存在主義與現代主義思潮啟發了他實驗性的攝影創作。他獨特的攝影圖像,建立了戰後臺灣風格影像語言。
張照堂的每張照片均以地點和日期命名,既帶有日記性質,同時連結地域。他曾自述:「我尋找的不是風景,而是一種氛圍。我等待的是一種狀態,這樣的狀態,或許想呈現廣漠的安靜與空無,或許想傳達微妙的想像期待,或許是等待另一種呼之欲出的能量騷動」。
張照堂亦為臺灣實驗電影先驅,長年投入紀錄片及影像工作,其作品如電視紀錄片《大甲媽祖回娘家》(1974)、《王船祭典》(1979)、《映象之旅》(1981-1982),實驗影片《剎那間容顏》(1976),現今被譽為台灣實驗片與紀錄片經典,更曾以《古厝》(1980)獲得金馬獎最佳紀錄片與紀錄片攝影。
他也是電影攝影師,作品包括《再見中國》(1973)、《殺夫》(1984),以及《唐朝綺麗男》(1985)、《淡水最後列車》(1986)等電影,是台灣電影的重要前輩。
張照堂雖在戒嚴時期進入體制內工作,任職電視公司,但他卻大膽觸碰二二八事件、蘇建和案、核能廢料等敏感或爭議議題,也關懷同性戀、吸毒少年、原住民等弱勢族群,在當時引起極大震撼。
他也致力整理台灣攝影史,例如主編《影像的追尋:台灣攝影家寫實風貌》(1988),系統性介紹33位臺灣攝影前輩。1998年也推動創立台灣國際紀錄片雙年展。
張照堂對臺灣影像藝術的影響多元且全面。他長期任教國立台南藝術大學,深耕影像教育,包含鍾孟宏、杜可風、楊力州、蔡崇隆、黃信堯、吳耀東等導演都受其影響。
攝影家何經泰及劉振祥認為,張照堂是對現今台灣攝影圈影響最大的老師,影響了一整個世代的後進影像工作者。
(台北時報林俐凱)
Even as he grows older, Microsoft founder Bill Gates still fondly remembers the catalytic computer code he wrote 50 years ago that opened up a new frontier in technology. Although the code that Gates printed out on a teletype machine may look crude compared to what’s powering today’s artificial intelligence platforms, it played a critical role in creating Microsoft in April 1975 — a golden anniversary that the Redmond, Washington, company celebrated on April 4. Gates, 69, set the stage for that jubilee with a blog post reminiscing on how he and his old high school friend — the late Paul Allen
Australia’s strict immigration policies have long been criticized, particularly for how they treat people with disabilities. Having been residents of Australia for years, Scottish Laura Currie and her Italian partner, Dante Vendittelli, recently experienced the impact of these immigration policies. Their son Luca, born in Australia and diagnosed with cystic fibrosis, became the reason their residency application was denied due to the anticipated high healthcare costs. Had Luca been healthy, there would have been no objections to their permanent residency. This case not only highlights discrimination against disabled individuals, but also raises questions about fairness and inclusion within Australia’s immigration
The study had several issues. Small sample sizes made it hard to draw __7__ conclusions. Additionally, taking a __8__ like pure MSG on an empty stomach is likely to make a person ill in any case. Choosing individuals who already had a history of the symptoms could have created a bias because they were likely to __9__ the reactions again. When real scientific research on the effects of MSG was eventually done, many of the myths surrounding it were proven __10__. The U.S. Food and Drug Administration and other global organizations have found MSG safe to eat. Today, MSG
1. 為了在最短期間精通日文,他非常用功。 ˇ He is working very hard (in order) to master Japanese in the shortest possible time. χ He is working very hard for mastering Japanese in the shortest possible time. 註: 用 for + 動名詞表示目的,是不合習慣的,應改用不定詞。請看下列句子: 農夫們拿起了武器來保衛他們的村莊。 The farmers took up arms to defend their village. 為了改進工作,我們修改了部分計劃。 We made some changes in our plan (in order) to improve our work. for 作「為了」解,後面跟名詞則是通順的。例如: 我們為這個計畫拚命。 We are working hard for this project. 我們正在為下一代創造更幸福的生活。 We are building a happier life for our children. 2. 他很怕冷。 ˇ The cold bothers him. ˇ Cold weather bothers him. χ He is afraid of the cold. 註: 我們在英漢詞典或中學課本中所看到的英文字詞的中文解釋,和它的英文原義往往只有局部相等。中文的「怕」只有在表達恐懼時,才能用fear 或be afraid of,不能隨便套用,請參考下面二例: 這錶不怕水。 The watch is waterproof. 我不怕熱。 The heat doesn’t