對話 Dialogue
小實:天啊!晚一點會下大雨,我要趕快回家了!
Xiǎoshí: Tiān a! Wǎn yìdiǎn huì xià dàyǔ, wǒ yào gǎnkuài huí jiā le!
馬克:下大雨?你怎麼知道?
Mǎkè: Xià dàyǔ? Nǐ zěnme zhīdào?
小實:我的手機收到緊急警報提醒,你沒收到嗎?
Xiǎoshí: Wǒ de shǒujī shōudào jǐnjí jǐngbào tíxǐng, nǐ méi shōudào ma?
馬克:沒有啊,是不是我的手機有問題?
Mǎkè: Méiyǒu a, shì búshì wǒ de shǒujī yǒu wèntí?
小實:可能是你關掉了通知設定,打開就好了。
Xiǎoshí: Kěnéng shì nǐ guāndiào le tōngzhī shèdìng, dǎkāi jiù hǎo le.
馬克:可是上個月我收到了地震的警報通知。
Mǎkè: Kěshì shàng ge yuè wǒ shōu dàole dìzhèn de jǐngbào tōngzhī.
小實:地震和海嘯是國家級警報,更重要,它會自動通知每個人。
Xiǎoshí: Dìzhèn hàn hǎixiào shì guójiā jí jǐngbào, gèng zhòngyào, tā huì zìdòng tōngzhī měige rén.
馬克:原來是這樣,在美國我們也有「安珀警報」。
Mǎkè: Yuánlái shì zhèyàng, zài Měiguó wǒmen yěyǒu “ānpò jǐngbào.”
小實:這我知道,是請大家幫忙注意失蹤兒童的訊息。
Xiǎoshí: Zhè wǒ zhīdào, shì qǐng dàjiā bāngmáng zhùyì shīzōng értóng de xùnxí.
馬克:是啊,這些警報提醒都是為了讓大家更安全。
Mǎkè: Shì a, zhèxiē jǐngbào tíxǐng dōu shì wèile ràng dàjiā gèng ānquán.
翻譯 Translation
Xiaomi: Oh my God! It will rain heavily later, I have to get home quickly.
Mark: Is it raining heavily? How do you know?
Xiaoshi: I received an emergency alert reminder on my phone. Didn’t you receive it?
Mark: No, is there something wrong with my phone?
Xiaoshi: Maybe you turned off notification settings. It will be fine if you turn them on.
Mark: But last month, I received an earthquake warning notification.
Xiaomi: Earthquakes and tsunamis are national alerts that automatically notify everyone.
Mark: That’s right, we also have an AMBER Alert in the United States.
Xiaoshi: I know. It asks everyone to help pay attention to the information about missing children.
Mark: Yes, these alarm reminders are designed to make everyone safer.
單字片語 Vocabulary
1. 緊急 (jǐnjí) urgent
2. 警報 (jǐngbào) alarm
3. 提醒 (tíxǐng) to remind
4. 通知 (tōngzhī) notify
5. 設定 (shèdìng) settings
6. 地震 (dìzhèn) earthquake
7. 海嘯 (hǎixiào) tsunami
8. 自動 (zìdòng) automatic
9. 失蹤 (shīzōng) missing
10. 安全 (ānquán) safety
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Every few years, the World Baseball Classic (WBC) offers sports fans a real World Series. At its finest, as in the shocking upset on Tuesday last week of the US team by Italy, the games generate the kind of electricity fans feel at the FIFA World Cup. That’s exactly how Major League Baseball (MLB), which owns the WBC, wants it. The tournament, first played in 2006, was designed to boost the league’s profile beyond North America and help it become a global game. In most respects, it’s done better than expected. Yet as the WBC grows, the structure, timing and staging of
對話 Dialogue 清清:華華,別忘了這禮拜五晚上,老闆請喝春酒喔! Qīngqing: Huáhua, bié wàngle zhè lǐbàiwǔ wǎnshàng, lǎobǎn qǐng hē chūnjiǔ o! 華華:啊!我差點忘了,謝謝提醒。 Huáhua: À! Wǒ chàdiǎn wàngle, xièxie tíxǐng. 清清:老闆人真好,過年前請我們吃尾牙,過完年又請吃春酒。 Qīngqing: Lǎobǎn rén zhēn hǎo, guònián qián qǐng wǒmen chī Wěiyá, guòwán nián yòu qǐng chī chūnjiǔ. 華華:尾牙是感謝我們過去一年的辛勞,春酒是希望我們今年繼續努力啊! Huáhua: Wěiyá shì gǎnxiè wǒmen guòqù yì nián de xīnláo, chūnjiǔ shì xīwàng wǒmen jīnnián jìxù nǔlì a! 清清:給我加薪,我就努力。 Qīngqing: Gěi wǒ jiāxīn, wǒ jiù nǔlì. 華華:還真是「有錢能使鬼推磨」。 Huáhua: Hái zhēn shì “Yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò.” 清清:那還用說。對了!別只顧著吃,頭牙快到了,農曆二月二是土地公生日,記得跟我去拜拜。 Qīngqing: Nà hái yòng shuō. Duìle! Bié zhǐ gùzhe chī, Tóuyá kuài dàole, nónglì èr yuè èr shì Tǔdìgōng shēngrì, jìdé gēn wǒ qù bàibai. 華華:沒問題,東西我來準備,放心吧!一起發大財! Huáhua: Méi wèntí, dōngxi wǒ lái zhǔnbèi, fàngxīn ba!
When people think of Spain, they often picture bullfights and flamenco—but there’s another celebration you shouldn’t miss. Every March, Valencia comes alive with “Las Fallas.” Its origins go back centuries to when carpenters burned wooden scraps they no longer needed to welcome spring as winter ended. Over time, the custom evolved from bonfires to giant street sculptures called fallas. This tradition has since developed into a UNESCO-recognized event that attracts millions of visitors. This festival centers on the ritual burning of falla monuments. Each monument is made up of several ninots: giant puppets that are crafted all year by local artists.
A: South Korean supergroup BTS is finally staging a comeback tomorrow, releasing their new album in nearly four years: “Arirang.” B: And to promote their new album, BTS will hold a comeback concert at the Gwanghwamun Plaza in downtown Seoul this weekend. According to police estimates, the show could attract a crowd of at least 260,000 fans. A: What about their new world tour? When will it start? B: The upcoming world tour will kick off from Gaoyang on April 9, and Kaohsiung will be included this time. A: Really? Hurry up and tell me the dates of the Kaohsiung shows. Maybe we