對話 Dialogue
小實:馬克,你看!我和我家人上個週末去臺東玩。
Xiǎoshí: Mǎkè, nǐ kàn! Wǒ hàn wǒ jiārén shàng ge zhōumò qù Táidōng wán.
馬克:哇!好漂亮的照片,你家有這麼多人啊?
Mǎkè: Wa! Hǎo piàoliàng de zhàopiàn, nǐ jiā yǒu zhème duō rén a?
小實:是啊!都是親戚。這個是我的大阿姨。
Xiǎoshí: Shì a! Dōu shì qīnqī. Zhèige shì wǒ de dà āyí.
馬克:這個看起來比較年輕的,是你的二阿姨嗎?
Mǎkè: Zhèige kàn qǐlái bǐjiào niánqīng de, shì nǐ de èr āyí ma?
小實:哦,不是!那是我的姑姑。
Xiǎoshí: Ó, bùshì! Nà shì wǒ de gūgu.
馬克:「姑姑」和「阿姨」……不一樣嗎?
Mǎkè: “Gūgu” hàn “āyí”… bù yíyàng ma?
小實:嗯!姑姑是爸爸的姐妹,阿姨是媽媽的姐妹。
Xiǎoshí: En! “Gūgu” shì bàba de jiěmèi, “āyí” shì māma de jiěmèi.
馬克:中文的家族稱謂太複雜了!
Mǎkè: Zhōngwén de jiāzú chēngwèi tài fùzá le!
小實:有時候,我們也要想一下才知道怎麼說呢!
Xiǎoshí: Yǒu shíhòu, wǒmen yě yào xiǎng yíxià cái zhīdào zěnme shuō ne!
翻譯 Translation
Xiaoshi Mark, look! My family and I went to Taitung last weekend.
Mark: Wow! What a beautiful photo. There are so many people in your family.
Xiaoshi: Yes! They’re all relatives. This is my eldest “a-yi.”
Mark: Is this younger-looking person your second “a-yi”?
Xiaoshi: No, She’s my “gugu.”
Mark: “A-yi” and “gugu”... what’s the difference?
Xiaoshi: “Gugu” is my father’s sister, and “a-yi” is my mother’s sister.
Mark: Chinese family titles are so complicated!
Xiaoshi: Sometimes, we even have to think about it before we know what to call them!
單字片語 Vocabulary
1. 親戚(qīnqī) relatives
2. 阿姨 (āyí) aunt (mother’s side)
3. 看起來 (kàn qǐlái) It seems
4. 姑姑 (gūgu) aunt (father’s side)
5. 家族 (jiāzú) family, clan
6. 稱謂(chēngwèi) title, appellation
7. 複雜(fùzá) complicated, complex
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
mplex
The 2025 Seoul International Book Fair was held from June 18 to 22 at the COEX Convention & Exhibition Center in Seoul, South Korea. This year, participants from 17 countries attended, with over 530 publishing houses and related organizations taking part. For the first time, Taiwan participated in the book fair as the Guest of Honor, bringing together more than 85 publishers and presenting a curated selection of 550 titles. A delegation of 23 Taiwanese creatives traveled to Seoul to attend the event, including 13 literary authors, six illustrators, and four comic book artists, among which were a film director, an
In late 2024, the suicide of acclaimed Taiwanese author Chiung Yao at 86 sparked a societal debate. She expressed her desire to avoid the difficult aging process and sought to govern her own death rather than leave it to fate. Her statements propelled the issue of “euthanasia” back into the public arena, posing the question of whether Taiwan should legalize euthanasia to grant patients and the elderly the right to die with dignity. Euthanasia, the intentional ending of a life to relieve suffering, is legal for humans in countries like the Netherlands and Belgium but remains prohibited in Taiwan.
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
1. 聽了這話,那人笑說:「你弄錯了。」 ˇ On hearing this, the man said, laughing, “You are mistaken.” χ On hearing this, the man said, laughing, you are mistaken. 註:you are mistaken 是主詞 the man 說的話,並非別人複述或轉述 the man 的話,應作直接引語而加引號。 2. 她說她很高興認識我。 ˇ She said that she was glad to meet me. ˇ She said, “I am glad to meet you.” χ She said that “she was glad to meet me.” 註:間接引語不用引號,引號只用於直接引語。 3. 她問他,喜不喜歡跳舞。 ˇ She asked him if he liked to dance. χ She asked him if he liked to dance? 註:一般疑問句變為間接引語時,用 if 或 whether 來引導。疑問句變為間接引語即間接問題時,句末不需用問號。 4. 他說我可以隔天再來。 ˇ He said that I could come the next day. χ He said that I could come tomorrow. 註:在間接引語中,如敘述者的地點和時間,與說話者的地點和時間不同,則時間副詞、地點副詞和指示代名詞要作相應的變動。如 tomorrow 改為 the