對話 Dialogue
馬克:小實,你知道那是什麼嗎?
Make: Xiǎoshí, nǐ zhīdào nà shì shénme ma?
小實:喔,那是讓大家自由捐贈食物給需要的人。
Xiǎoshí: Ō, nà shì ràng dàjiā zìyóu juānzèng shíwù gěi xūyào de rén.
馬克:需要食物的人會自己來拿嗎?
Make: Xūyào shíwù de rén huì zìjǐ lái ná ma?
小實:不是的,超市會先整理和分類以後,再分配給需要的人。
Xiǎoshí: Búshì de, chāoshì huì xiān zhěnglǐ hàn fēnlèi yǐhòu, zài fēnpèi gěi xūyào de rén.
馬克:嗯,在美國,我們也有類似的地方叫「食物銀行」。
Make: En, zài Měiguó, wǒmen yěyǒu lèisì de dìfāng jiào `shíwù yínháng’.
小實:是啊!在臺灣,除了個人捐贈,很多量販店也會捐贈食物喔。
Xiǎoshí: Shì a! Zài Táiwān, chúle gèrén juānzèng, hěnduō liàngfàn diàn yě huì juānzèng shíwù ō.
馬克:有些保存效期比較短的食物,如果即時送出就不怕浪費了。
Make: Yǒuxiē bǎocún xiàoqí bǐjiào duǎn de shíwù, rúguǒ jíshí sòngchū jiù búpà làngfèi le.
翻譯 Translation
Mark: Xiaoshi, do you know what that is?
Xiaoshi: Oh, that allows everyone to freely donate food to those in need.
Mark: Will people who need food come and get it themselves?
Xiaoshi: No, the supermarket will organize and classify them first and then distribute them to those in need.
Mark: Well, in the United States, we have similar places called “food banks.”
Xiaoshi: Yes! In Taiwan, in addition to individual donations, many hypermarkets also donate food.
Mark: Some foods with a relatively short shelf life can be distributed immediately to avoid waste.
Xiaoshi: Yes, making efficient use of resources is also a way to care for the Earth!
單字片語 Vocabulary
. 捐贈(juānzèng ) to donate
2. 整理 (zhěnglǐ) to tide up
3. 分類 (fēnlèi) classification
4. 類似 (lèisì) similar
5. 保存 (bǎocún) to save
6. 效期(xiàoqí ) expiration date
7. 即時 (jíshí) immediate
8. 愛護 (àihù) to care
9. 方式 (fāngshì ) method, way
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
California will phase out certain ultra-processed foods from school meals over the next decade under a first-in-the-nation law signed on Oct. 8 by Gov. Gavin Newsom. The law seeks to define ultra-processed foods, the often super-tasty products typically full of sugar, salt and unhealthy fats. The legislation requires the state’s Department of Public Health to adopt rules by mid-2028 defining “ultra-processed foods of concern” and “restricted school foods.” Schools have to start phasing out those foods by July 2029, and districts will be barred from selling them for breakfast or lunch by July 2035. Vendors will be banned from providing the “foods
In today’s fast-paced world, many individuals are turning to alternative lifestyles that prioritize sustainability and simplicity. Two such lifestyles are sustainable living and minimalism. They both share some common threads: living more intentionally, reducing our environmental impact, and focusing on what truly matters. 1. Sustainable Living Sustainable living is about making choices that are environmentally friendly in every aspect of one’s life. The primary goal is to minimize one’s ecological footprint, conserve natural resources, and reduce waste. It might sound abstract, but in fact, it is rather easy to practice sustainable living. What we eat has a great impact on the environment. Small
Have you ever bought a new smartphone and suddenly found yourself dissatisfied with your perfectly fine headphones? Before long, you’ve purchased premium wireless earbuds, a protective case and a fast-charging station. What begins as a single acquisition snowballs into a shopping spree—this is the Diderot effect in action. Named after the 18th-century French philosopher Denis Diderot, the Diderot effect originates from an essay he wrote. In it, he recounted receiving a luxurious robe as a gift. As lovely as it was, the robe clashed with the rest of his humble belongings. One by one, he replaced his possessions to match the
對話 Dialogue 清清:華華,你知道這禮拜為什麼又有三天連假嗎? Qīngqing: Huáhua, nǐ zhīdào zhè lǐbài wèishénme yòu yǒu sān tiān liánjià ma? 華華:知道啊!10月25號是臺灣光復節,從今年起,又是可以放假的國定假日了。剛好碰到禮拜六,所以禮拜五多補一天假。 Huáhua: Zhīdào a! Shí yuè èrshíwǔ hào shì Táiwān Guāngfù Jié, cóng jīnnián qǐ, yòu shì kěyǐ fàngjià de guódìng jiàrì le. Gānghǎo pèngdào lǐbài liù, suǒyǐ lǐbài wǔ duō bǔ yì tiān jià. 清清:對了! 我想起來了,聽我爸媽說過,以前十月有好幾天都放假,光復節是其中之一。 Qīngqing: Duìle! Wǒ xiǎng qǐlái le, tīng wǒ bàmā shuōguò, yǐqián shí yuè yǒu hǎojǐ tiān dōu fàngjià, Guāngfù Jié shì qízhōng zhī yī. 華華:光復節是慶祝日本人在二次世界大戰結束後,離開臺灣的日子。 Huáhua: Guāngfù Jié shì qìngzhù Rìběn rén zài Èrcì Shìjiè Dàzhàn jiéshù hòu líkāi Táiwān de rìzi. 清清:那是一九四五年的事了。 Qīngqing: Nà shì yī jiǔ sì wǔ nián de shì le. 華華:沒錯,對臺灣來說,是很重要的歷史。 Huáhua: Méicuò, duì Táiwān