對話 Dialogue
馬克:小實,你去過臺北的「天堂路」嗎?
Mǎkè: Xiǎoshí, nǐ qùguò Táiběi de “tiāntáng lù” ma?
小實:「天堂路」在哪裡?臺北有這條路嗎?我沒去過。
Xiǎoshí: “Tiāntáng lù” zài nǎlǐ? Táiběi yǒu zhè tiáo lù ma? Wǒ méi qùguò.
馬克:哈哈,原來你也不知道,它就在大安森林公園旁邊。
Mǎkè: Haha, yuánlái nǐ yě bù zhīdào, tā jiù zài Dà’ān sēnlín gōngyuán pángbiān.
小實:啊!我知道了,你說的是那條路的暱稱。
Xiǎoshí: A! Wǒ zhīdàole, nǐ shuō de shì nà tiáo lù de nìchēng.
馬克:對啊!那條路很特別,有好多天主教和基督教的教堂。
Mǎkè: Duì a! Nà tiáo lù hěn tèbié, yǒu hǎoduō Tiānzhǔjiào hàn Jīdūjiào de jiàotáng.
小實:是啊,那邊不只有教堂,還有回教的清真寺。
Xiǎoshí: Shì a, nàbiān bùzhǐ yǒu jiàotáng, háiyǒu Huíjiào de qīngzhēnsì.
馬克:對!很有趣,走進巷子還有一間比較小的寺廟。
Mǎkè: Duì! Hěn yǒuqù, zǒu jìn xiàngzi háiyǒu yì jiān bǐjiào xiǎo de sìmiào.
小實:哦,那是道教的青龍宮。
Xiǎoshí: O, nà shì Dàojiào de Qīnglónggōng.
馬克:那條路上有好多不同的教堂和寺廟,真的很特別。
Mǎkè: Nà tiáo lù shàng yǒu hǎoduō bùtóng de jiàotáng hàn sìmiào, zhēn de hěn tèbié.
翻譯 Translation
Mark: Xiaoshi, have you ever been to the “Paradise Road” in Taipei?
Xiaoshi: Where is the “Paradise Road”? Is there such a place in Taipei? I’ve never been there.
Mark: Haha, so you don’t know. It’s next to Daan Forest Park.
Xiaoshi: Oh! I see, you are talking about the nickname of that road.
Mark: Yes! That road is quite unusual, there are many catholic and protestant churches.
Xiaoshi: Yes, there are not only Christian churches, but also Muslim mosques over there.
Mark: How interesting! There is also a smaller temple in the alley.
Xiaoshi: Oh, that is the Qinglong Palace of Taoism.
Mark: There are various churches and temples on that road, it’s really special.
單字片語 Vocabulary
1. 天堂 (tiāntáng) Heaven/paradise
2. 暱稱 (nìchēng) nickname
3. 天主教 (tiānzhǔjiào) Catholic
4. 基督教 (jīdūjiào) Christianity (especially protestant in Taiwan)
5. 教堂 (jiàotáng) church
6. 回教 (huíjiào) Islam
7. 清真寺 (qīngzhēnsì) mosque
8. 巷子 (xiàngzi) alley
9. 寺廟 (sìmiào) temple
10. 道教 (dàojiào) Taoism
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
The 2025 Seoul International Book Fair was held from June 18 to 22 at the COEX Convention & Exhibition Center in Seoul, South Korea. This year, participants from 17 countries attended, with over 530 publishing houses and related organizations taking part. For the first time, Taiwan participated in the book fair as the Guest of Honor, bringing together more than 85 publishers and presenting a curated selection of 550 titles. A delegation of 23 Taiwanese creatives traveled to Seoul to attend the event, including 13 literary authors, six illustrators, and four comic book artists, among which were a film director, an
In late 2024, the suicide of acclaimed Taiwanese author Chiung Yao at 86 sparked a societal debate. She expressed her desire to avoid the difficult aging process and sought to govern her own death rather than leave it to fate. Her statements propelled the issue of “euthanasia” back into the public arena, posing the question of whether Taiwan should legalize euthanasia to grant patients and the elderly the right to die with dignity. Euthanasia, the intentional ending of a life to relieve suffering, is legal for humans in countries like the Netherlands and Belgium but remains prohibited in Taiwan.
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
A: The Golden Melody Awards’ Lifetime Achievement Award will go to both musician Bruce Wong and late singer Jeff Ma. B: Some superstars also won this honor in the past, such as late singer Teresa Teng. A: Speaking of Teresa, have you heard that an unreleased Japanese song of hers was found recently? B: Really? Will the song be released? A: Yes, her track Love Song in the Night Fog is set to be released this month, marking the 30th anniversary of the legendary singer’s death. A: 本屆金曲獎特別貢獻獎頒給樂手翁孝良、已故歌手馬兆駿。 B: 以往有不少超級巨星,像是已故歌后鄧麗君也曾獲此殊榮唷。 A: 說到鄧麗君,你有聽說她生前未發布的日文歌曲被發現了嗎? B: 真的嗎?新歌會公開嗎? A: 這首歌《情歌最愛夜霧時》預計本月發布,正好紀念傳奇歌后去世30週年! (By Eddy