The human body’s most remarkable and resilient parts are its bones, which are an awe-inspiring subject to explore. A fully developed human skeleton is composed of 206 bones and over 200 joints, accounting for around 20 percent of an adult’s body weight. Bones have various functions, including essential roles like protecting and supporting the body, producing blood cells and regulating hormones.
One of the most important components of bones is their mineral content. Bones are primarily composed of calcium, which provides their strength and durability. Apart from calcium, bones also contain other minerals such as phosphorus, which helps regulate calcium levels and assist in the formation of bone tissue.
From birth, our bones undergo constant regeneration throughout our entire lives. In fact, almost 100 percent of our skeleton is replaced within the first year of our lives, while as adults, our bones are rejuvenated by about 10 percent each year. This process is known as bone remodeling. It includes breaking down old or damaged bone tissue by cells known as osteoclasts, followed by the formation of new bone tissue by cells called osteoblasts. Bone remodeling maintains the structural integrity of the skeleton, as well as contributing to the body’s mineral balance.
Photo taken from the Internet / 照片翻攝自網路
However, bones can be vulnerable to damage. Factors such as age, poor nutrition and lack of exercise can disrupt the balance of bone remodeling, leading to bone loss and an increased risk of fractures. To ensure that our bones remain strong, we should adopt a balanced diet and consume foods containing vitamin D and calcium, like dairy products and green vegetables. Regular exercise and medical attention when required are also good ways to keep our bones healthy for years to come.
人體最令人驚嘆且具有恢復力的部位無疑是骨頭,它是一個令人敬畏的主題,值得去探究。一個發育完全的人體骨骼由206塊骨頭和超過 200個關節組成,約占成年人體重的20%。骨頭具有多種功能,包括保護和支撐身體、產生血細胞和調節荷爾蒙等重要角色。
骨頭最重要的組成成分之一是其礦物質的含量。骨頭主要由鈣組成,它賦予骨頭強度和耐用性。除了鈣之外,骨頭還包含其他礦物質,例如磷,它有助於調節鈣水平並促進骨組織的形成。自出生以來,我們的骨頭在整個生命中會經歷不斷的再生。
事實上,在我們出生後的第一年,幾乎100%的骨骼會被替換,而成年人每年約有10%的骨頭被重塑。這個過程被稱為骨重塑。它包括由稱為蝕骨細胞的細胞來分解舊的或受損的骨組織,然後由稱為成骨細胞的細胞來形成新的骨組織。骨重塑維持骨骼的結構完整性,同時有助於身體的礦物質平衡。
然而,骨頭可能很容易受到損害。像是年齡、營養不良和缺乏運動等因素都會打亂骨重塑的平衡,導致骨骼流失和骨折風險的增加。為了確保我們的骨頭保持強壯,我們應該採取均衡的飲食並攝取含有維生素D和鈣的食物,如乳製品和綠色蔬菜。定期運動和必要時就醫也是在未來多年保持我們骨頭健康的好方法。
MORE INFORMATION
unsung adj. 被埋沒的;未受讚揚的
resilient adj. 有恢復力的;有彈性的
hormone n. 荷爾蒙;激素
calcium n. 鈣
durability n. 耐用性;韌性
phosphorus n. 磷
remodel vt. 重新塑造
osteoclast n. 蝕骨細胞
osteoblast n. 成骨細胞
fracture n. 骨折;斷裂
KEY VOCABULARY
1. awe n. 驚嘆;敬畏 / awe-inspiring adj. 令人敬畏的;令人驚嘆的
The magnificent view of the Grand Canyon filled me with awe.
大峽谷壯麗的景色讓我充滿敬畏之情。
2. skeleton n. 骨骼;框架
The museum displays a variety of dinosaur skeletons that are millions of years old.
這間博物館展示了各種有數百萬年歷史的恐龍骨骼。
3. component n. 組成部分;零件/ compose v. 組成;創作 / be composed of 由……組成
A healthy diet is a key component in maintaining overall health. 健康的飲食是維護整體健康的關鍵要素。
4. mineral adj. 有礦物質的;(含)礦物的
The soil’s mineral content significantly influences the health and growth of plants.
土壤的礦物質含量對植物的健康與生長有顯著影響。
5. formation n. 形成;結構
The formation of clouds in the sky indicates a change in the weather. 天空中雲層的形成預示著天氣的變化。
6. undergo v. 經歷;承受(三態:undergo-underwent-undergone)
Amy had to undergo several months of physical therapy to fully recover after the surgery.
在手術後,艾咪必須接受幾個月的物理治療才能完全康復。
7. integrity n. 完整;正直
The system automatically checks for data integrity errors and alerts users to take corrective action.
該系統會自動檢查數據完整性錯誤,並提示用戶採取修正措施。
8. disrupt vt. 擾亂;顛覆
The heavy rain disrupted traffic in the city and caused many accidents.
這場大雨使該城市交通受到干擾並引發許多事故。
9. ensure vt. 確保;保證
We must ensure that our products meet the high standards of quality expected by our customers. 我們必須確保我們的產品符合客戶期望的高品質標準。
學習音檔: https://magazine.english4u.net/Magdata/menu/vvppq
《空中美語》雜誌APP免費下載: https://www.english4u.net/apps/index.aspx
免費收聽當月《空中美語》雜誌課文朗讀及解析 !
文章由AMC空中美語授權使用: https://www.english4u.net
A: Just like the Democratic Party’s presidential candidate Kamala Harris, the Republican Party’s Donald Trump has received endorsements from some celebrities, including SpaceX founder Elon Musk. B: Plus, a new film, “The Apprentice,” about Trump’s rise was released recently. A: Isn’t it the same title as the reality TV series he hosted? B: Yeah, it was a competition reality show for jobseekers. A: My English teacher even uses it as supplemental material for English courses. A: 就像民主黨的賀錦麗,共和黨的唐納川普也獲得一些名人支持,例如SpaceX的創辦人伊隆馬斯克。 B: 關於川普崛起的電影《誰是接班人》最近也上映了。 A: 這不是跟他主持的電視實境秀同名嗎? B: 對啊,那是一群求職者的實境競賽秀。 A: 我的英文老師還拿它當英文課程的補充教材! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Many patients with certain types of cancers suffer from damage to their blood cells due to the cancer itself or treatments like chemotherapy. To help rebuild healthy blood cells, patients often receive bone marrow transplants by using either pluripotent or hematopoietic stem cells. A bone marrow or stem cell transplant can speed up recovery and boost healthy blood cell production. There are primarily two types of bone marrow transplants: autologous and allogeneic. The former involves using the patient’s own stem cells, while the latter uses stem cells from a matching donor, usually a relative with a compatible human leukocyte
It’s won Oscars. Its television shows and K-pop stars dominate global charts. Its leading novelist just won the Nobel literature prize. How did South Korea become such a global cultural powerhouse? What is Hallyu? From the late 1990s, Korean dramas and K-pop idols started gaining traction in neighboring Asian countries like China and Japan, marking the start of Hallyu, or the Korean Wave. It wasn’t until Psy’s breakout hit “Gangnam Style” that Hallyu hit the West. In the decade that followed, “Babyshark” broke YouTube records, K-pop megastars BTS topped the charts, Bong Joon-ho’s “Parasite” won an Oscar, and Squid Game
在防疫期間,「超前部署」此一用語常見諸報章,成為台灣很夯的熱詞 (buzzword): 超前部署並非2020 年才出現的用語,以下為一些過去台灣政府官員曾使用「超前部署」的語境: 總統馬英九今天指出,八八風災帶來很大教訓,應落實災害防救工作……料敵從寬,禦敵從嚴,超前部署……2010 年 5 月 26 日,《中央社》 行政院副院長張善政……表示,蓮花颱風速度雖然減緩……料敵從嚴,並以超前部署為原則……2015 年 7 月 7 日,《新聞傳播處》 《今日科學》有篇文章 “Outbreak science: Infectious disease research leads to outbreak predictions” 就提到做好預判,有利政府防疫的「超前部署」: Infectious disease outbreaks, whether they be widespread like Influenza or fairly geographically restricted like Ebola, may be difficult to prevent . . . if we can forecast outbreak potential in time, public health officials and governments can preemptively prepare for a potential outbreak event. 傳染病爆發,無論是像流感那樣全面,或像伊波拉那種侷限某些地理區域,都很難預防— 然而,如果我們可以及時預知(疾病)爆發的可能,公衛當局和政府便可以為潛在的疫情爆發提前部署。 Science Daily, January 8, 2020 所以「超前部署」若是在「防災/防疫」的語境下,可譯為preemptive preparation 或 preemptive preparedness,如果用作動詞,可以說 preemptively prepare for (an outbreak, etc.)。 《世界雜誌》上有位作者提到 preemptive 和 preparation 的差異,她說 preemptive 的弦外之音是 heading off something undesirable(避凶/避災): “Preemptive” and “preparation” both refer to work done ahead