對話 Dialogue
馬克:啊!好痛。
Mǎkè: A! Hǎo tòng.
小實:馬克,你怎麼了?
Xiǎoshí: Mǎkè, nǐ zěnme le?
馬克:我被這張紙割到手了,好痛。
Mǎkè: Wǒ bèi zhè zhāng zhǐ gēdào shǒu le, hǎo tòng.
小實:哇!流血了!來!我這裡有「OK繃」,趕快貼起來。
Xiǎoshí: Wa! Liúxiě le! Lái! Wǒ zhèlǐ yǒu “OK bēng”, gǎnkuài tiē qǐlái.
馬克:謝謝!你剛剛說這個東西中文叫什麼?
Mǎkè: Xièxie! Nǐ gānggāng shuō zhège dōngxi Zhōngwén jiào shénme?
小實:在臺灣,我們都叫它「OK繃」,你看!這樣貼起來就「OK」了!
Xiǎoshí: Zài Táiwān, wǒmen dōu jiào tā “OK bēng”, nǐ kàn! Zhèyàng tiē qǐlái jiù “OK” le!
馬克:好特別的名字,是因為這樣所以叫
「OK繃」嗎?
Mǎkè: Hǎo tèbié de míngzi, shì yīnwèi zhèyàng suǒyǐ jiào “OK bēng” ma?
小實:也有人說是因為以前在臺灣賣OK繃的牌子聽起來很像「OK」,所以流傳到現在的。
Xiǎoshí: Yě yǒurén shuō shì yīnwèi yǐqián zài Táiwān mài “OK bēng” de páizi tīng qǐlái hěnxiàng “OK”, suǒyǐ liúchuán dào xiànzài de.
馬克:好,那麼我以後受傷就知道要去藥局買「OK繃」了!
Mǎkè: Hǎo, nàme wǒ yǐhòu shòushāng jiù zhīdào yào qù yàojú mǎi “OK bēng” le!
翻譯 Translation
Mark: Ouch! That hurt.
Xiaoshi: Mark, what happened?
Mark: I got a paper cut, it really hurts.
Xiaoshi: Wow! You’re bleeding! Come, I have some “OK beng” band-aids, let me quickly stick one on for you.
Mark: Thank you! What did you just call this in Chinese?
Xiaoshi: In Taiwan, we call them “OK beng.” You stick one on, and everything’s OK!
Mark: What a special name. Is that the reason it is called “OK beng”?
Xiaoshi: Some people say it’s because the brand that sold band-aids in Taiwan sounded like “OK,” and the name spread.
Mark: Got it. If I get injured in the future, I will go to the pharmacy and buy some “OK beng”!
單字片語 Vocabulary
1. 割 (gē) to cut
2. 流血 (liúxiě) to bleed
3. OK繃 (OK bēng) band-aids, adhesive, bandage
4. 趕快 (gǎnkuài) in a hurry
5. 牌子 (páizi) brand
6. 流傳 (liúchuán) to spread
7. 受傷 (shòushāng) to get injured
8. 藥局 (yàojú) pharmacy
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
The United Auto Workers (UAW) union on Sept. 15 launched strikes at three US auto plants after failing to reach an agreement over new contracts, the first-ever simultaneous labor action against the Detroit Three automakers. The UAW contracts at General Motors, Ford Motor and Chrysler parent Stellantis expired at 11:59 p.m. EDT on Sept. 14. Detroit automakers, like their global counterparts, have been focused on cost reductions, which in some cases include job cuts, to help accelerate a shift to electric vehicles (EVs) from gasoline-powered vehicles. The UAW is pushing automakers to eliminate the two-tier wage system under which new hires earn
“Coriander,” also known as cilantro, is an herb beloved by many people worldwide. It is used in various Chinese, Latin, Greek and Spanish dishes. Moreover, coriander is rich in vitamins, minerals and antioxidants and thus provides many health benefits, such as lowering cholesterol and blood sugar levels and having anti-inflammatory properties. So why do some people hate coriander? They describe it as having a metallic or soapy taste. The reason for this seems to be related to their genetic makeup. There are certain genes that make it taste unpleasant for some people. In regions where coriander is commonly consumed, like India
The Mid-Autumn Festival is celebrated in many parts of Asia, including Taiwan, China, Japan, South Korea and Vietnam. Of these, Vietnam stands out from the crowd with its distinct way of celebrating the festival. The country has a rich heritage of ancient legends and beliefs about the festival that have been passed down from generation to generation. One of the most beloved stories surrounding Vietnam’s Mid-Autumn Festival is that of Chu Cu?i, a man who stumbled upon a mystical Bodhi tree while collecting firewood. Chu Cu?i utilized the leaves of this enchanted tree to heal the sick, saving countless lives. One
對話 Dialogue 清清:明天就是中秋節了,你要不要回家跟家人一起過節? Qīngqing:Míngtiān jiùshì Zhōngqiū jiéle, nǐ yào búyào huíjiā gēn jiārén yìqǐ guòjié? 華華:要啊!我很早就買好高鐵票了。中秋節是華人最重要的三大節之一,可以的話,一定要回家跟家人團聚的。 Huáhua:Yào a! Wǒ hěn zǎo jiù mǎi hào gāotiěpiàole. Zhōngqiū jié shì Huárén zuì zhòngyào de sān dà jié zhī yī, kěyǐ dehuà, yídìng yào huíjiā gēn jiārén tuánjù de. 清清:我們家今年還是會烤肉,你們家呢? Qīngqing: Wǒmen jiā jīnnián háishì huì kǎoròu, nǐmen jiā ne? 華華:我家從來不烤肉,只全家一起一邊賞月,一邊吃月餅和柚子,開開心心地聊一晚上的天。 Huáhua: Wǒjiā cónglái bù kǎoròu, zhǐ quánjiā yìqǐ yìbiān shǎng yuè, yìbiān chī yuèbǐng hàn yòuzi, kāikāixīnxīn de liáo yì wǎnshàng de tiān. 清清:蛤?中秋節烤肉是台灣特有的節慶文化,不烤好可惜。 Qīngqing: Há? Zhōngqiū jié kǎoròu shì Táiwān tèyǒu de jiéqìng wénhuà, bùkǎo hǎo kěxí. 華華:話雖如此,但大家都烤肉,引起的空氣污染,確實也是一大問題。 Huáhua:Huà suī rúcǐ, dàn dàjiā dōu kǎoròu, yǐnqǐ de kōngqì wūrǎn, quèshí yěshì yí dà wèntí. 清清:你真環保!那我今年少烤一點肉好了,留點肚子吃月餅跟柚子吧!中秋節快樂! Qīngqing: