馬克:小實,我發現臺北的街道上有好多減重診所喔!
Make: Xiǎoshí, wǒ fāxiàn táiběi de jiēdào shàng yǒu hǎoduō jiǎn zhòng zhěnsuǒ ō!
小實:喔,對啊,因為很多人有這個需求。
Xiaoshi: Ō, duì a, yīnwèi hěnduō rén yǒu zhège xūqiú.
馬克:大家都希望自己變得很瘦嗎?
Make: Dàjiā dōu xīwàng zìjǐ biànde hěn shòu ma?
小實:嗯,特別是女生,很多亞洲人認為瘦一點才好看。
Xiaoshi:En, tèbié shì nǚshēng, hěnduō yàzhōu rén rènwéi shòu yìdiǎn cái hǎokàn.
馬克:太瘦的話,反而不健康吧?
Make: Tài shòu dehuà, fǎn’ér bú jiànkāng ba?
小實:對,有的女生為了追求自己覺得完美的身材,反而犧牲了健康。
Xiaoshi: Duì, yǒude nǚshēng wèile zhuīqiú zìjǐ juéde wánměi de shēncái, fǎn’ér xīshēngle jiànkāng.
馬克:我覺得每個人的身材都不一樣,這很正常,只要健康就好。
Make: Wǒ juéde měigerén de shēncái dōu bùyíyàng, zhè hěn zhèngcháng, zhǐyào jiànkāng jiù hǎo.
小實:我非常同意你的看法,其實這幾年大家的觀念也慢慢地改變了。
Xiaoshi: Wǒ fēicháng tóngyì nǐ de kànfǎ, qíshí zhèjǐnián dàjiā de guānniàn yě mànmàn de gǎibiàn le.
馬克:健康還是最重要的,對吧!
Make: Jiànkāng háishì zuì zhòngyào de, duì ba!
小實:沒錯!
Xiaoshi: Méicuò!
翻譯 Translation
Mark: Xiaoshi, I found that there are many weight loss clinics on the streets of Taipei!
Xiaoshi: Oh, yes, because many people do seem to have this need.
Mark: Do you all want to be thin?
Xiaoshi: Well, many Asians, especially girls, think that they look good if they are thinner.
Mark: If you are too thin, it will be unhealthy, right?
Xiaoshi: Yes, some women sacrifice their health in order to pursue what they think is a perfect body.
Mark: I think everyone’s body is different, and that’s normal, as long as you’re healthy.
Xiaoshi: I couldn’t agree with you more. In fact, people’s ideas have gradually changed in recent years.
Mark: Health is the most important thing, right?
Xiaoshi: Exactly!
單字片語 Vocabulary
1. 減重 (jiǎn zhòng) lose weight
2. 診所 (zhěnsuǒ) clinic
3. 需求 (xūqiú) need
4. 反而 (fǎn’ér) instead
5. 追求 (zhuīqiú) pursue
6. 完美 (wánměi) perfect
7. 犧牲 (xīshēng) sacrifice
8. 其實 (qíshí) actually
9. 觀念 (guānniàn) way of thinking
10. 改變 (gǎibiàn) change
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
對話 Dialogue 清清:這禮拜又有連假了,這次一共放四天。 Qīngqing: Zhè lǐbài yòu yǒu liánjià le, zhè cì yígòng fàng sì tiān. 華華:你是要過兒童節還是清明節? Huáhua: Nǐ shì yào guò Értóng jié háishì Qīngmíng jié? 清清:都要過啊!不管幾歲,都要有童心,才能永遠都年輕,知道嗎? Qīngqing: Dōu yào guò a! Bùguǎn jǐ suì, dōu yào yǒu tóngxīn, cái néng yǒngyuǎn dōu niánqīng, zhīdào ma? 華華:好啦!能當個長不大的孩子也好,就不會有那麼多煩惱了。 Huáhua: Hǎo la! Néng dāng ge zhǎngbúdà de háizi yě hǎo, jiù bú huì yǒu nàme duō fánnǎo le. 清清:還好春天有這兩個節假日,常常可以變成連假休息一下。 Qīngqing: Háihǎo chūntiān yǒu zhè liǎng ge jiéjiàrì, chángcháng kěyǐ biànchéng liánjià xiūxi yíxià. 華華:對啊!上禮拜我已經先跟家人去掃墓了,就怕清明節當天人太多。 Huáhua: Duì a! Shàng lǐbài wǒ yǐjīng xiān gēn jiārén qù sǎomù le, jiù pà Qīngmíng jié dāngtiān rén tài duō. 清清:親人雖然過世了,但有清明節掃墓的習俗,讓我們在不同的世界還是能「聚」一下、說說話,真的很有意義。 Qīngqing: Qīnrén suīrán guòshì le, dàn yǒu Qīngmíng jié