對話 Dialogue
馬克:小實,請問在臺灣,衣服買錯了可以退貨嗎?
Make: Xiǎoshí, qǐngwèn zài Táiwān, yīfú mǎi cuò le kěyǐ tuìhuò ma?
小實:這個嘛……不是內衣、內褲吧?
Xiaoshi: Zhèige ma. . . búshì nèiyī, nèikù ba?
馬克:不是,是襯衫。我在網路上買的襯衫太小件了。
Make: Búshì, shì chènshān. Wǒ zài wǎnglù shàng mǎi de chènshān tài xiǎo jiàn le.
小實:喔!只要衣服沒有破,吊牌也還在,應該都可以退貨。
Xiaoshi: Ō! Zhǐyào yīfú méiyǒu pò, diàopái yě hái zài, yīnggāi dōu kěyǐ tuìhuò.
馬克:吊牌?啊,你是說有尺寸、材質和清洗方式的那張卡片嗎?
Make: Diàopái? A, nǐ shì shuō yǒu chǐcùn, cáizhí hàn qīngxǐ fāngshì de nèi zhāng kǎpiàn ma?
小實:對對對,就是那個!對了,你為什麼不換大一點的就好了?
Xiaoshi: Duì duì duì, jiùshì nàge! Duìle, nǐ wèishénme bú huàn dà yìdiǎn de jiù hǎo le?
馬克:這件已經是最大號的了,所以我想退貨。
Make: Zhè jiàn yǐjīng shì zuì dà hào de le, suǒyǐ wǒ xiǎng tuìhuò.
小實:你在哪個網站買的?給我收據,我來幫你退吧!
Xiaoshi: Nǐ zài nǎge wǎngzhàn mǎi de? Gěi wǒ shōujù, wǒ lái bāng nǐ tuì ba!
翻譯 Translation
Mark: Xiaoshi, in Taiwan, can I return clothes if I made a mistake with the order?
Xiaoshi: Well. . . it’s not underwear or panties, is it?
Mark: No, it’s a shirt. The shirt I bought online is too small.
Xiaoshi: Oh. As long as the clothes are not torn and the tags are still there, you should be able to return them.
Mark: Tags? Ah, you mean the card with the size, materials and cleaning instructions?
Xiaoshi: That’s right. By the way, why don’t you just change it for a larger size?
Mark: This one is already the largest size, so I want to return it and get a refund.
Xiaoshi: OK, which Web site did you buy it from? Give me the receipt and I’ll get a refund for you!
單字片語 Vocabulary
1. 內衣 (nèiyī) underwear, lingerie
2. 內褲 (nèikù) underwear, panties
3. 襯衫 (chènshān) shirt
4. 只要 (zhǐyào) if only, as long as
5. 破 (pò) broken
6. 尺寸 (chǐcùn) size
7. 材質 (cáizhí) material
8. 清洗方式 (qīngxǐ fāngshì) cleaning instructions
9. 收據 (shōujù) receipt
教材音檔 Audio Files
教材影片 Video Files:
https://www.instagram.com/celc.nou_tw/guide/_/17999106352646292/
實踐大學華語中心提供
By Shih Chien University Chinese Language Center: https://chineseusc.com/
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)