The latest installment in the Marvel Cinematic Universe “Thor: Love and Thunder” has bolted into theaters. Before its release, the film’s trailer showed a naked Thor baring his “thunderous” yet “censored” ass. Director Taika Waititi has revealed that fans will get the unpixelated version on the silver screen, promising them that they “get the full Hems’ Worth.”
Speaking to the press at the movie’s world premiere, Hemsworth said that his decision to bare just about everything was a long time coming. After playing Thor for 11 years, Hemsworth said: “In each film we’ve taken off another item of clothing, and now we just kind of took it all off.” He then made sure to credit Waititi with the idea, adding that “it was all his doing.” Director of photography Barry Baz Idoine also added: “It’s incredibly hard to shoot Chris Hemsworth’s butt. I mean, nobody concentrates, nobody does their job, everybody’s looking at the butt, they’re not looking at what they’re supposed to be doing. That was a challenge.”
“Thor: Love and Thunder” hits theaters in Taiwan from today.
Photo: Liberty Times 照片:自由時報
(Translated by Rita Wang, Taipei Times)
漫威電影宇宙最新鉅作《雷神索爾:愛與雷霆》,在先前預告中驚喜曝光卻被「打碼」的雷神,全裸上陣首露「正宗電臀」,經由導演塔伊加維迪提親口確認,「無碼全見版」將於電影正片中首度公開,只有在大銀幕上才能親眼見分曉。
克里斯在世界首映會上「語重心長」地說,這十一年來扮演索爾,「每一集都脫掉一件衣物,直到這集脫到一件不剩!」同時也揭發塔伊加對自己心懷不軌:「這一切都是他的算計!」攝影指導貝瑞巴茲伊多因也補充說:「他的臀部真的超難拍,因為讓所有工作人員都分心目不轉睛!」
《雷神索爾:愛與雷霆》於七月六日在全台大銀幕磅礡登場。
(自由時報)
A: The news says comic superstar Snoopy’s birthday is coming soon on Aug. 10. B: So he’s a Leo, and his birthday will fall on this Sunday. A: Cartoonist Charles Schulz created the comic strip Peanuts, featuring Snoopy, in 1950. And this year marks the character’s 75th anniversary. B: No wonder there are some big celebrations in Japan, Hong Kong and elsewhere. How about Taiwan? A: The “How Do You Do, Snoopy?” exhibition is taking place in Taipei. Let’s go to Shin Kong Mitsukoshi Department Store’s A11 branch to see the show. A: 新聞說,卡通巨星史努比的生日是8月10日耶。 B: 原來史努比是獅子座,本週日就是他的生日。 A: 漫畫家查爾斯舒茲1950年在《花生》漫畫創造了該角色,今年正好歡慶75週年! B:
When you think of the Netherlands, images of tulips, windmills, and iconic wooden shoes — known as “Dutch clogs” — may come to mind. These traditional shoes are rich in cultural significance. For centuries, Dutch clogs have been admired for their sturdy design and impressive craftsmanship, making them a fascinating symbol of Dutch heritage. Dutch clogs date back to the Middle Ages. During that time, farmers and laborers needed durable shoes to cope with the region’s damp and unpredictable climate and topography. Crafted from solid wood, such as willow or poplar, clogs offered outstanding protection. Their firm structure kept
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “One DA-BEI... WU LONG... NAI?” Yujing smiled as the foreigner struggled to order. He looked like an embarrassed puppy. She repeated the order in Chinese, then English: “Oolong milk tea, large size. Half sweet, no ice?” she said gently. He beamed — the kind of full-face, sunshine smile that Latinos are famous for. “Yes! That! You are... lo maximo… the best!” After he left, Lily nudged her. “Nice save. You’re getting the hang of it.” Yujing had taken this summer job at the bubble tea shop to build confidence and get work
A: Apart from the “How Do You Do, Snoopy?” exhibition, the Penghu International Fireworks Festival displayed some Snoopy-themed balloon installation art. B: The Yilan International Children’s Folklore & Folkgame Festival also displayed a giant rubber “Snoopy Duck.” A: And Starbucks, Kura Sushi and 7-Eleven are all selling Snoopy-themed products. B: Starlux Airlines even launched new Snoopy-themed flights recently. Isn’t that cool? A: Taiwanese love Snoopy so much. Happy 75th birthday, Snoopy. A: 除了《How Do You Do, Snoopy?花生漫畫75週年特展》,澎湖海上花火節展出了史努比氣球裝置藝術。 B: 而宜蘭國際童玩藝術節,則展出了巨型「史努比鴨」。 A: 星巴克、藏壽司、7-Eleven也推出了史努比聯名商品。 B: 星宇航空今年更推出全新「Snoopy主題航班」,很酷吧? A: 台灣人好愛史努比啊,75歲生日快樂!