The impact of the pandemic over the last three years has made domestic travel very popular, as Taiwan’s own “secret scenes” gradually come to light. Tianwei Township in Changhua County is Taiwan’s biggest producer of potted plants, with fresh flowers blooming in all four seasons, and this has made it one of the townships with the highest concentrations of “secret scenes.”
Recently, one local plumeria garden has been attracting crowds of visitors, despite not being in flower. As it turns out, it is the bare branches, climbing and intertwining like Totoro’s tunnel, while also resembling the romantic scenery of northern climes, that have been attracting the attention of visitors unable to go abroad for several years. Consequently, it has suddenly become a star attraction.
Looking into the distance, the crisscrossing branches look like countless deer antlers emerging from the ground, making an enchanting scene. Unexpectedly, it has attracted Instagram beauties and other people to visit, take photographs and “check in.” This turn of events has astonished the plantation owner, who exclaimed that he never thought people would find plumerias so attractive when they are not in flower.
Photo: Chen Kuan-pei, Taipei Times 照片︰自由時報記者陳冠備
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
近三年受疫情影響,國旅成為熱門,國內祕境也逐漸曝光,其中彰化縣田尾鄉是全國最大花卉產區,一年四季都有鮮花盛開,成為祕境最密集的鄉鎮之一。
最近當地一處緬梔花園,還未開花卻能吸引人潮,原來是光禿禿的樹枝盤空交錯猶如龍貓隧道,也像北國場景浪漫,吸引多年未能出國的民眾目光,瞬間成為熱門。
遠看望去彎曲交織的樹枝像無數鹿角從地面冒出,奇幻場景令人驚豔,反而吸引不少IG網美、民眾來拍照打卡,讓園主也驚訝著說,沒想到不開花的緬梔花也很迷人!
(自由時報記者陳冠備)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of