To prevent the spread of the SARS-CoV-2 Omicron variant, starting from Feb. 3 — the third day of the Lunar New Year — New Taipei City Government coordinated with 33 designated hospitals and clinics to provide vaccinations. New Taipei City Mayor Hou You-yi visited the United Safety Medical Group clinic on Feb. 5 to boost the morale of front-line doctors and nurses, and said that the city government had designated 444 vaccination clinics that can vaccinate a total of more than 30,000 people per day. He said that more than 25 percent of the population had received their third (booster) shot, and this figure was heading toward 30 percent, and that he wanted to increase the vaccination coverage rate so that people can protect themselves and others around them.
Hou expressed his gratitude to the staff of express vaccination stations and the doctors and nurses of the 33 clinics which joined the ranks of the vaccination campaign during the Lunar New Year vacation. He said that thanks to their efforts in recent days, 82 percent of people had now received their first dose and 77 percent their second. As for the third dose, he hoped that this push during the Lunar New Year break would take the coverage up to 30 percent.
The mayor also said that, to ensure sufficient healthcare capacity, he was calling on doctors and nurses, in addition to protecting the public, to also protect themselves by completing their vaccinations as early as possible, since that is the only way to reduce the risk of infection and serious illness.
Photo courtesy of the New Taipei City Government Department of Health 照片:新北市衛生局提供
The New Taipei City Government Department of Health added that although the central government’s 1922 vaccine appointment platform has started up again, it only provides appointments for booster shots, so people who want to get their first and second doses should go to designated hospitals or clinics to make their vaccination appointments. The health department reminded people who succeed in making an appointment to confirm the location for their vaccination and make sure to take their National Health Insurance card and COVID-19 vaccination record, known as the “little yellow card.” Information about clinic opening times can be found on the New Taipei City Government Department of Health Web site.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
為防範武漢肺炎(新冠病毒,COVID-19)Omicron變異株疫情,新北市政府自二月三日(初三)開始,協調三十三家合約醫療院所提供疫苗施打,市長侯友宜二月五日到聯安診所替第一線基層醫護打氣,他說,市府規劃四百四十四家疫苗合約診所,一天接種量能達三萬多人,目前第三(追加)劑接種率已超過二成五,邁向三成,期盼將疫苗涵蓋率提升,保護自己和他人。
Photo: Wang Yi-sung, Liberty Times 照片:自由時報王藝菘
侯友宜表示,春節期間感謝疫苗機動接種站人員,還有三十三家門診醫生、護理師加入疫苗接種的行列,這幾天衝刺量能,目前疫苗第一劑達八成二、第二劑達七成七,第三劑則是希望春節衝一波,預期能夠達三成。
他也說,為鞏固醫療量能,呼籲醫護在守護民眾的同時,也要保護自己,儘早完成疫苗接種,才能降低感染與重症的風險。
新北市政府衛生局補充,中央1922疫苗預約平台重啟後,僅提供追加劑預約,欲接種前兩劑的民眾請到合約醫療院所預約施打。衛生局提醒預約成功民眾,確認接種地點,備妥健保卡及素稱「小黃卡」的COVID-19疫苗接種紀錄卡,相關開診資訊可至衛生局官網查詢。
(自由時報邱書昱)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of
A: Apart from “Atom Boyz 2,” reality boy band competition show “SCOOL” is another eye-catcher. B: What’s so special about it? A: Hosted by South Korean boyband Super Junior’s Lee-teuk, the show’s coaches include Taiwanese singers Show Lo, Shou, and several K-pop stars. B: That sounds exciting. A: And the trainees even received training in South Korea. I can’t wait for the show’s debut on Sept. 28. A: 除了《原子少年2》以外,實境男團選秀節目《SCOOL》也很吸睛。 B: 有什麼特別的? A: 該節目的主持人是Super Junior的利特,導師有台灣的羅志祥、婁峻碩、以及多名韓星。 B: 真是令人興奮。 A: 而且訓練生們還被送去南韓受訓,9月28日開播後的表現令人期待。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)