A man from Darwin, Northern Territory of Australia, Neville Sharp, decided to attempt the Guinness World Records title for the loudest burp after years of practicing. His voluminous burp was registered at 112.4 db, a sound level comparable to that made by an aircraft taking off, making him the new world record holder.
Sharp was taught how to burp at the age of six. His wife, KP, insisted he attempt the record to show off his talent. With the encouragement and coaching of his wife, Sharp spent the previous five years honing his skill. His attempt was carried out at a studio to ensure an accurate decibel reading, and his mighty belch was registered at a massive 112.4 db, which is enough to cause damage to people’s hearing.
Sharp has broken British man Paul Hunn’s longstanding record of 109.9 decibels from 12 years ago. The loudest burp by a female is 107.0 db, and was achieved by Elisa Cagnoni at a beer festival in Italy in 2009.
Photo: Neville Sharp’s Twitter 照片:夏普的推特
(Translated by Rita Wang, Taipei Times)
來自澳洲北領地達爾文的男子夏普,經過多年練習後,日前挑戰金氏世界紀錄最大打嗝聲,一舉打出一一二‧四分貝超大嗝聲,相當於飛機起降音量,成功打破金氏世界紀錄。
夏普六歲時學會大聲打嗝,他的妻子KP認為夏普應該嘗試打破世界紀錄,展示他獨特的才能,在太太的鼓勵及訓練下,花了五年時間準備這一刻,為了確保能準確錄下音量,他特地在錄音室進行挑戰,最後打出有紀錄以來最響亮的飽嗝,打嗝聲高達一一二‧四分貝,足以讓人聽力受損。
Photo: Neville Sharp’s Facebook 照片:夏普的臉書
夏普打破原先英國人漢恩在十二年前的一○九‧九分貝紀錄,而女性紀錄則是由卡尼奧尼於二○○九年在義大利的一場啤酒節上締造,當時卡尼奧尼的打嗝音量是一○七分貝。
(自由時報)
A: While Taylor Swift’s new album conquers the Billboard charts, Billboard Live Taipei is set to open next month. B: Isn’t that a Japanese “live house” of the same name with the magazine? A: Yup, and the live music club’s first Taiwanese branch can accommodate 300 guests. B: Who will be performing at the club’s opening show? A: Japanese singer Mika Nakashima will play four gigs over two nights. Wanna go to the club and watch her perform up-close? A: 天后泰勒絲的新專輯再度征服《告示牌》排行榜,告示牌音樂台北則預計將在下月開幕。 B: 那不是跟《告示牌》同名的日本現場音樂餐廳嗎? A: 對,這家連鎖餐廳的台灣首店約可容納300名觀眾! B: 開幕秀的表演者是誰? A: 是日本歌手中島美嘉,想近距離看她現場演出嗎? (By Eddy Chang,
Returning to the White House with unprecedented economic weaponry, US President Donald Trump has launched a comprehensive tariff offensive that has sent shockwaves through international markets. On April 2, Trump announced his “reciprocal tariff” strategy, aimed at punishing trading partners who sell more to the US than they buy in return. Central to his policy is the disputed view that such trade deficits harm the US economy. While Trump later suspended most of the tariffs to allow time for negotiations, some still went into effect, and the others remain a looming economic threat. Tariffs, essentially taxes imposed on imported goods, raise
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Wu Gang bent low, his axe heavy in his hands. Sweat rolled down his back. He struck the osmanthus tree. The wound closed again. He paused to breathe. He admired the branches, glowing against black silence of space. He smelled the blossoms, sweet but fleeting. Long ago, he drank deep of wine. He chased fast pleasures. He sought the potion of immortality. Not to escape death, but to merge with the Dao. Yet he hurried. He demanded the quick path. The Jade Emperor saw his heart. Desire without patience. So
A: US singer Taylor Swift finally released her 12th album, titled “The Life of a Showgirl,” on Oct. 3. B: The pop diva’s dominating the Billboard charts once again. A: Earlier this year, she also successfully bought back the master recordings to her first six albums. B: And the good news keeps coming, as she and NFL superstar Travis Kelce announced their engagement not long ago. A: Wow! It must be her lucky year. A: 美國歌手泰勒絲10月3日終於推出第12張專輯︰《The Life of a Showgirl》。 B: 流行天后又再次稱霸《告示牌》排行榜。 A: 今年稍早時,她還成功買回了她自己前6張專輯的錄音母帶。 B: 而喜事連連,她和美式足球巨星凱爾西近日宣布他們訂婚了。 A: 哇今年真是她的幸運年! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)