The Hsinchu County Government has spent more than three years on planning and producing the Aboriginal documentary film A Speaker and Pastor of the Atayal. On Wednesday last week it held a special screening and discussion at the Aboriginal Culture Hall in Jianshih Township, inviting teachers and villagers from outlying villages to watch the film together. The film’s two main characters — Atayal elder Heitay Payan and pastor Atung Yupas — were both on hand to share the process and joy of making the documentary.
The special screening was opened with solemn, lilting Atayal chanting and a blessing ceremony. Hsinchu County Commissioner Yang Wen-ke took part in the event. He said that Hsinchu County is fortunate to have five major ethnic groups, namely Aborigines, Hakka, Hoklo, Han Chinese and new immigrants, and that the way these groups blend together is an expression of Taiwan’s beautiful and unique culture. He said that to pass down and promote precious cultural assets, it is essential to record the wisdom and life experiences of senior citizens, and the county government is duty-bound to carry out this cultural mission.
Hsinchu County Cultural Affairs Bureau Director Li An-yu said that for more than three years, in order to capture the life stories of Atayal elders, the documentary team and the Taiwan Atayal Sustainability Association had gone to great lengths to research and portray the migratory paths that Atayal groups have followed and record rare historical footage such as ancient Atayal tunes, playing the reed Jew’s harp, making traditional implements, and Aboriginal village rituals. They also revisited the scenes of historical events together with the elders, visiting Maqaw (Jhensibao) in Hsinchu County’s Jianshih Township, Shoufeng Township in Hualien County and Namasia District in Kaohsiung, among other places.
Photo courtesy of the Hsinchu County Government 照片:新竹縣政府提供
The “speaker” part of the film eloquently recounts the great efforts and aspirations of Heitay Payan, whose Chinese name is Tseng Tsuo-chen, as a cultural conservationist, ranging from applying his inborn talents to drawing pictures of cultural relics, recording cultural history by interviewing village elders and even writing Atayal-language entries in Wikipedia. He hopes that the young people of today will take full advantage of whatever opportunities they have to learn from their elders, so that the culture of their ancestors can be passed down.
The “pastor” part of the film starts out from the relationship between land and people, recounting how Atung Yupas, whose Chinese name is Chuang Chin-hsiu, has followed a political path to speak out for the realization of land justice and human rights for Aborigines.
For the discussion that followed the special screening, as well as the presence of the film’s two main characters, the organizers also invited co-directors Watan Kahat (Cheng Kwang-po), Shih Sheng-wen and Akira Chen to mingle with school principals, teachers and local residents. There will be a premiere showing and discussion at the Cultural Affairs Bureau’s performance hall in Jhubei City this Friday, and in November and December the film will be shown in the form of a touring film festival at Jiasing, Hsin Kuang and Taoshan elementary schools.
(Translated by Julian Clegg, Taipei Times)
新竹縣政府耗時三年多規劃製播的原住民族紀錄片《泰雅族的言者與牧者》,上週三在尖石鄉原住民文化館舉辦特映會與座談,邀請偏鄉教師及鄉親一同欣賞,兩位主角──泰雅族耆老黑帶‧巴彥,以及牧師阿棟‧優帕司,現身分享拍片歷程及喜悅。
特映會以肅穆悠揚的泰雅族吟唱及祈福儀式揭開序幕,新竹縣長楊文科出席表示,新竹縣很幸運地擁有原、客、閩、漢、新等五大族群,族群融合展現美麗而獨特的台灣文化;為了傳承並發揚寶貴的文化資產,一定要將耆老們的智慧與生命經驗記錄下來,這項文化使命,縣府責無旁貸。
新竹縣文化局長李安妤說,三年多來為了拍攝泰雅族耆老的生命故事,紀錄片工作團隊和台灣泰雅爾族永續協會費心調查研究,演示泰雅族群遷徙的路徑,收錄了泰雅古調、口簧琴演奏、傳統器具製作、部落祭儀等難得的歷史片段,並陪伴耆老重返現場,足跡遍佈新竹縣尖石鄉鎮西堡、花蓮縣壽豐鄉、高雄市那瑪夏區等。
「言者」娓娓道出黑帶‧巴彥(Heitay Payan,漢名:曾作振)作為文化保存者的付出與心願,從發揮天賦繪製文物圖像、進行文史工作訪問部落耆老,甚至是寫作泰雅語維基百科的過程。他期許時下年輕人把握機會多向長輩請教,讓祖先的文化傳承下去。
「牧者」則從土地與人的關係切入,說明阿棟‧優帕司(Atung Yupas,漢名:莊錦秀)的從政之路,是為了實現原住民族的土地正義、為了部落人權而發聲。
特映會後座談不僅兩位主角現身,也邀請到導演團隊鄭光博、施聖文、陳文彬等,與校長、教師和地方人士交流。本週五在位於竹北市的文化局演藝廳還有一場首映會暨座談,十一、十二月並將在嘉興、新光、桃山等國小展開校園巡迴影展。
(自由時報記者廖雪茹)
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight