Tainan’s first fitness club for seniors had its unveiling ceremony on April 30 at the Daen Borough Activity Center in South District. Seniors can try the facilities out free of charge until the end of June.
The seniors’ fitness club is a joint creation of Tainan City Government and Tainan Municipal Hospital, with a subsidy from the Ministry of Health and Welfare. The club is mostly focused on muscular strength training, whereas the majority of older people who exercise on their own do mostly light or aerobic exercises. The club’s target community is seniors aged 50 and above. It is equipped with 11 exercise machines for cardiopulmonary (aerobic), arm, leg and core (abdominal) training. A qualified coach certified to medium level is on hand to offer guidance, and during certain periods the coach will work with Tainan Municipal Hospital personnel specialized in nursing, rehabilitation and nutrition. Through initial assessment by specialized instructors, the club can tailor exercise programs to the needs of older individuals, including guided strength and stamina training, supplemented by enjoyable group exercise classes.
The unveiling ceremony was presided over by Tainan Mayor Huang Wei-che, Ministry of Health and Welfare Department of Long-Term Care Deputy Director-General Chou Tao-chun and Tainan City Government Social Affairs Bureau Director-General Chen jung-chih.
Photo courtesy of the Tainan City Government Social Affairs Bureau 照片:台南市社會局提供
Huang said that Taiwan is set to become a super-aged society in the year 2025, when one person in five will be aged 65 or older. He said that everyone grows old, but not everyone will have a long and healthy life, and no one wants to become a burden on the next generation. Huang said he hoped that by promoting senior citizens’ fitness activities, the club can help older people get into the exercise habit early on, so that they can stay healthy, keep their faculties and enjoy a better quality of life and a better living environment.
Chou hopes that the wide deployment of a friendly exercise environment and specialist personnel through the seniors’ fitness club project will make older people more willing to exercise and improve their physical fitness, thus cultivating a regular exercise routine among seniors, delaying the decline in their faculties and reducing their dependence on long-term care resources.
Tainan Municipal Hospital Superintendent Tsai Liang-miin said that countries around the world are facing the challenge of aging populations. He said that Tainan Municipal Hospital is working to support the health of Tainan residents from the aspects of healthcare, society and housing, and that as long as older people go on exercising and rehabilitating, they can maintain their muscular strength, delay the decline of their faculties and live healthy and colorful lives.
Photo courtesy of the Tainan City Government Social Affairs Bureau 照片:台南市社會局提供
(Translated by Julian Clegg, Taipei Times)
台南市第一家銀髮長輩健身俱樂部,四月三十日在南區大恩里活動中心揭牌,六月底前開放長者免費體驗。
銀髮健身俱樂部由台南市政府與台南市立醫院共同打造,並獲衛生福利部補助。俱樂部主要聚焦在肌力訓練。一般長輩自己做運動,大部分多是輕度活動或是有氧運動。俱樂部的目標族群為五十歲以上的長輩,設置有心肺(有氧)、手臂、腿部、核心(腹背)等訓練機共十一台,並有合格中級運動指導員指導,另部分時段搭配市立醫院醫療護理、復健、營養等專業人才提供服務。藉由專業師資課前評估,規劃屬於長輩個人的運動處方,肌力、肌耐力的指導訓練,輔以有趣的團體運動課程。
揭牌儀式由台南市長黃偉哲及衛生福利部長照司副司長周道君、台南市政府社會局長陳榮枝等人舉行。
黃偉哲市長表示,台灣二○二五年將步入超高齡社會,每五人就有一人是六十五歲以上老人。他說人人都會老,卻不是每個人都能健康長壽,大家都不想成為下一代的負擔。他說,希望透過推動銀髮族健身,可以及早協助長輩養成運動習慣,讓長輩保持健康、避免失能,擁有更好的生活品質與環境。
周道君副司長表示,透過銀髮健身俱樂部計畫,廣佈友善的運動環境與專業人員,希望能提升銀髮族運動意願與體適能,養成長輩規律運動習慣,達到延緩失能,減少長照資源使用的目的。
台南市立醫院蔡良敏院長表示,高齡化是世界各國共同面臨的挑戰,市立醫院從醫療、社區及居家不同面向為市民的健康努力,只要持續運動、復健,長者能夠維持肌力,便可以延緩失能、活的健康、活出精彩。
(自由時報劉婉君)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)