Which companies in the world are shaping our future? Time magazine released its first ever “Time100 Most Influential Companies” last week, dividing businesses with a global impact into five categories: Pioneers, Leaders, Innovators, Titans and Disruptors. Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, known in Taiwan as a “sacred mountain protecting the country,” is listed among the Titans.
Several entertainment companies, such as Netflix, Spotify and TikTok, also made it to the list. As Time reported, Netflix’s huge success — 203 million subscribers and still counting — has forced the most powerful studios to launch their own at-home offerings, accelerating Hollywood’s realignment. “But one thing is certain: watching movies (and TV series) for the first time on Netflix has become the rule, not the exception,” the magazine added.
Also, the Oscar-winning actress Reese Witherspoon’s Hello Sunshine was named one of the Pioneers this year. Founded in 2016, the media group celebrates books about women’s stories through Witherspoon’s book club and then adapts them for the screen on Hello Sunshine Channel.
Photo: EPA-EFE 照片:歐新社
(Eddy Chang, Taipei Times)
全球哪些公司將會改變我們的未來呢?《時代雜誌》上週首度公布「百大最具影響力公司」,將最具全球影響力的企業分成五大類︰包括開拓者、領導者、創新者、巨擘、顛覆者。被稱為是台灣「護國神山」的台積電也榜上有名,擠身巨擘之列。
數家娛樂公司這次亦高居榜上,包括網飛、思播及抖音。《時代雜誌》報導︰由於網飛的巨大成功——訂戶超過兩億多且持續增加中——迫使各大電影公司推出自己的影音平台迎戰,加速好萊塢版圖重組。該雜誌並寫道︰「但有件事則是確定的,在網飛觀賞首輪的電影(或影集),已成為主流而非特例。」
奧斯卡影后瑞絲薇斯朋所創立的Hello Sunshine,今年名列開拓者之一。該媒體集團成立於二○一六年,透過薇斯朋的讀書會來宣揚女性故事的書籍,再將故事翻拍成影片,於Hello Sunshine電視頻道播出。
(台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too