To improve pedestrian safety, a set of draft amendments to the Road Traffic Management and Penalty Act was passed during a Ministry of Transportation and Communications (MOTC) review board meeting on Jan. 28.
Pedestrians have absolute right of way when walking on a crosswalk, but accidents still happen from time to time that involve injuries or even deaths caused by vehicles not stopping or giving way to pedestrians. Minister of Transportation and Communications Lin Chia-lung said that the MOTC hopes to make traffic more human-oriented, and cars and motorcycles should give way to pedestrians at intersections. It has long been said that vehicles should “politely“ give way to pedestrians, but in fact vehicles should always stop to let pedestrians go first unless there is a “no pedestrians“ sign.
Lin asked for the reform to start from the three aspects of “people, vehicles and roads” by enforcing the law that demands yielding to pedestrians at intersections, reviewing road design specifications, and planning to increase penalties, so as to increase drivers’ awareness of the need to give way to pedestrians.
Photo: Liao Hsueh-ju, Liberty Times 照片:自由時報記者廖雪茹
Regarding the increase in fines, the amendment refers to the laws of the US, Japan, France and South Korea. Drivers who do not allow pedestrians to pass first will be fined NT$1,200 to NT$6,000, increased from the current NT$1,200 to NT$3,600. Those who cause injury or death will bear both civil and criminal liability as well as facing a fine of NT$7,200 to NT$36,000.
Having been passed at the MOTC review board meeting, the draft amendments will now be transferred to the Legislative Yuan for review.
(Translated by Lin Lee-kai, Taipei Times)
為強化行人安全,交通部一月二十八日部務會報通過「道路交通管理處罰條例」修正案。
行人走在行人穿越道上擁有絕對通行權,但車輛因未停讓行人導致的傷亡事故仍時有耳聞。交通部長林佳龍表示,交通部希望落實人本交通,所以在路口汽機車應當禮讓行人;過去都是說「禮讓」,但事實上依法規範的話,如果沒有禁止行人標誌,就應該優先停讓。
林佳龍要求從人、車、路三方項著手,推動路口停讓行人大執法、檢討道路設計規範、規劃加重處罰等方式,來提醒車輛要停讓行人。
在提高罰鍰方面,參考美日法韓法規,未停讓行人先行通過者,罰鍰從現行一千兩百元至三千六百元,提高為一千兩百元至六千元;因而致人受傷或死亡者,除民刑事責任外,還可處七千兩百元至三萬六千元。
「道路交通管理處罰條例」修正草案在交通部務會報上通過後,將報行政院續轉立法院審議。
(自由時報記者鄭瑋奇、陳炳宏)
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 “Get in. It’s pouring.” She slid into the back seat, drenched and silent. “Tissues?” the driver asked. “No, thank you,” she said. Water beaded off her hair, ran from her coat, and made a small lake on the vinyl. She kept her head down, long black strands clinging to her face. “Where to?” She gave an address. “Funeral?” he asked as they slipped into the Xinhai Tunnel, rain fading to a hollow drum. She glanced up, puzzled. “No. Why?” “Crematorium’s about the only thing here.” He caught her eyes in the mirror.
Have you ever dreamed of hiking Taiwan’s majestic Mt. Jade or visiting Peru’s breathtaking Machu Picchu? These adventures sound amazing, but there’s something you should know about first: “altitude sickness.” This condition strikes when you climb to a higher elevation too quickly. The higher you go, the thinner the air becomes, making it harder for your body to absorb oxygen. The symptoms usually begin within hours of reaching high altitudes — about 2,500 meters or higher. You might experience headaches, dizziness, nausea, shortness of breath, or extreme fatigue. These symptoms can last for several days. The severity of altitude sickness varies
A: Any fun events happening this weekend? B: Boyband Energy’s concerts and Taiwan’s first major male dance revue have both sparked anticipation recently. A: Energy staged a comeback last year — 15 years after they disbanded — and they’re now more popular than ever. B: Their megahit “Friday Night” even won Song of the Year at the Golden Melody Awards. A: To pay tribute to the Queen of Pop Madonna, they added her choreography of 16 continuous jump squats to their music video, prompting a “16-squat challenge” that went viral across Taiwan. Do you wanna try it out? A:
Week 24 詞法—名詞 1. 人們一致稱讚他。 ˇ People praised him unanimously. χ Peoples praised him unanimously. 註:people 作「人們」(= men and women)解時,是單數形式,作複數用。peoples 是「多個民族」、「各國人民」,不是「多數人」,如 the peoples of Asia(亞洲各民族、亞洲人民)。 2. 她為他做了一條新褲子。 ˇ She made him a new pair of trousers. χ She made him a new trousers. 註:scissors 和 trousers 等名詞習慣用複數形式。「一把剪刀」或「一條褲子」正統說法為 a pair of scissors 或 a pair of trousers。 3. 我們提前兩年完成了第二個五年計劃的主要目標。 ˇ We fulfilled the major objectives of the Second Five-Year Plan two years ahead. χ We fulfilled the major objectives of the Second Five-Years Plan two years ahead. 註:five-year 作為一個複合形容詞,year 不用複數。又如 a twelve-year-old boy、a five-dollar note、a one-hundred-meter race 等,也是一樣。 4. 他們決定買一輛新車。 ˇ They have made up their minds to buy a new car. χ