A: Do you want to hoover or mop?
B: You get ready with the vacuum cleaner, I’m going to dust the shelves, window sills and all the surfaces first. When you’ve vacuumed, I’ll mop the floor.
A: Grand. Fill the bucket with warm water. I think grandmama keeps the floor cleaning liquid in the cupboard under the stairs. Give it a quick mop and we’re done.
Photo: Pixabay 照片:Pixabay
B: We’re just about finished, but what are you going to do now? Your grandmother obviously cannot cope living here by herself. She’s allowed her apartment get in a real state.
A: I’ll talk to the rest of the family. We’ll have to think about paying for a cleaner to come around every week.
B: Good, because I’m not helping you next time. It was exhausting.
A: 你要用吸塵器還是拖把?
B: 你把吸塵器準備好,我先把架子、窗臺,和所有東西表面上的的灰塵擦掉。你用吸塵器吸過以後,我再來拖地。
A: 讚。把水桶用溫水裝滿。奶奶好像是把地板清潔劑放在樓梯下面的櫃子裡。把地板快速地拖一下,就大功告成了。
B: 我們快做完了。那你以後要怎麼辦?很明顯你奶奶沒辦法自己一個人住在這裡。她讓自己的公寓變得一團糟。
A: 我會跟其他家人討論。我們得考慮請清潔工每個禮拜來打掃。
B: 很好。因為我下次不會幫你了。這累得要命。
(Paul Cooper, Taipei Times/台北時報林俐凱譯)
English 英文:
Chinese 中文:
Taiwan Travelogue, the novel by Taiwanese author Yang Shuang-zi and translated into English by Lin King, won the prestigious International Booker Prize in London on May 19. It marks the first time a Taiwanese literary work has received the International Booker Prize, setting a historic milestone both for Taiwanese literature and for the award itself. Prior to this achievement, Taiwan had only once appeared on the Booker radar, when Taiwanese author Wu Ming-yi was longlisted for the Booker Prize in 2018 with The Stolen Bicycle. The International Booker Prize honors works of fiction translated into English and published in the UK or Ireland.
As climate change and urbanization push city temperatures higher, walking outdoors is becoming increasingly uncomfortable in many parts of the world, especially when prolonged time spent in sunlight is involved. As a result, outdoor lovers are now seeking cooler, shaded walking routes. However, most mainstream map apps still do not __1__ shaded footpaths. Enter routing.osm.ch — a Swiss web-based route planner that introduces a novel solution to this problem. Its “Vampire mode,” named after the legendary creatures’ fear of being __2__ natural light, was developed by a Swiss research team led by Professor Stefan Keller. The platform combines open data from
Cities around the world are testing “robotaxis,” hoping that autonomous vehicles will ease traffic and reduce emissions. However, recent analyses suggest these expectations may be overly optimistic. According to consulting firm Kearney, robotaxis could actually make congestion worse rather than better. Because self-driving rides are expected to be cheaper and more convenient than traditional taxis, more people may choose them over walking, biking, or using public transportation. This shift would put more cars on already crowded roads. Another concern is “deadheading,” which refers to robotaxis traveling without passengers between rides. Since autonomous fleets need to reposition themselves throughout the day, these
1. 該協會於全球九十個國家擁有逾一百萬名會員。 ˇ The association consists of over 1 million members in 90 countries. χ The association consists in over 1 million members in 90 countries. 註:consist of 是「由……組成」,而consist in是「在於」、「就是」,比較下列句子: Our department consists of three sections. Success consists in perseverance. Happiness consists in doing one’s duty. 2. 我們的任何錯誤將來都可能帶來麻煩。 ˇ Any mistakes on our part now may lead to problems later on. χ Any mistakes on our part now may lead into problems later on. 註:說「導致」、「引起」用lead to,如to lead to trouble,to lead to disaster,to lead to problems,to lead to something unpleasant等。表示「向某物內部的動向」可用into,如go into a room,to come into a building,to get into trouble等。 3. 這本書是E.M.福斯特的作品,不是喬治.歐威爾。 ˇ This book was written by E. M. Foster, not