Since its premiere on Oct. 2, US comedy series Emily in Paris has caused a sensation across the world. The Web TV series, starring actress Lily Collins, tells the story of Emily, a young woman who moves from Chicago to Paris for a job, as she struggles both at work and in love while experiencing culture shock.
The show has topped streaming giant Netflix’s global chart and is the most-watched show in Taiwan. But the American perspective of the lead character has offended some French critics, who say that the “City of Lights” is not just about berets, croissants and cafes, and that Paris is almost “unrecognizable” in the show.
Interestingly, the rom-com series was created by Darren Star, the executive producer of HBO’s Sex and the City, and both tell the story of a young woman trying to survive in a big city unfamiliar to her. For many viewers, the new show is like an “ode” to the old one and is bringing back their good old memories.
Photo: AP照片:美聯社
(Eddy Chang, Taipei Times)
美國喜劇影集《艾蜜莉在巴黎》十月二日開播後,在全球掀起追劇熱潮。該網劇由女星莉莉柯林斯主演,劇情敘述一名年輕女子為了工作機會,而從芝加哥搬到巴黎。不但工作愛情兩頭燒,同時還飽受「文化衝擊」。
該劇近日稱霸串流影音龍頭網飛的全球排行榜第一名,在台灣也是收視冠軍。不過主角的美式觀點卻也惹惱某些法國影評,他們說譽稱為「璀璨之城」的巴黎不是只有貝雷帽、可頌和咖啡館,還說劇中的巴黎都快讓人認不出來了。
有趣的是,這部浪漫喜劇是由達倫史達所創作,而他正是《慾望城市》的執行製作。兩部影集都是關於年輕女性試圖在陌生的大城市生存的故事,因此許多觀眾覺得新作在向舊作致敬,並讓他們想起之前美好的回憶。
(台北時報張聖恩)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back