Oriental white oaks, which in Taiwan are only to be found in Hsinchu County, are facing a renewed challenge to their survival on their home ground. A team led by Professor Chao Wei-chun of National Chiayi University’s Department of Forestry and Natural Resources spent two days at the Kengzihkou shooting range to do a survey about how well the local wild oriental white oaks are surviving. They found that one more tree had died since three months ago, while the trunks of several others had died, leaving only sucker shoots alive. At least one eighth of the 80 surviving oaks showed signs of wilting in their crowns. There were fewer acorns than last year, exhibiting differing levels of ripeness, which is a sign of delayed ripening. These findings give cause for concern.
Chao’s team says that the reasons for the aforementioned conditions are not clear. Taking the wilting, for example, although they suspect that it has to do with insufficiently cold winters, relatively high temperatures and inadequate rainfall in recent years, there is no way to confirm this, so they are deliberating about how to prevent the situation from worsening.
They have been doing surveys on the growth of oriental white oaks in their natural environment since 2013. They go into the restricted area every season to record the number of trees in the local oak population and measure their diameter at chest height. They also collect acorns and give them to Liao Yue-ken, a professor in the department who then uses the acorns to raise seedlings, which he gives to Hsinchu County Government for restorative planting outside the restricted area. This year they have added the further task of assessing the oaks’ state of health.
Photo courtesy of Chao Wei-chun照片:趙偉村提供
Unfortunately, they say, while they recorded 81 wild oaks in their June survey, now they have to change that number to only 80 trees left, several of whose trunks have died, leaving only the suckers still alive.
This was the first time that they found signs of delayed acorn ripening. They observed greater differences in the number and ripeness of acorns, not only within the same area, but even on the same tree.
They saw plump, ripe acorns growing on some of the oaks, but there were also some tiny acorns that had only just formed and had not yet reached the ripening stage. There was also one tree in the same area that was only 20cm tall, yet had produced big, plump acorns. This discovery overturned their previous understanding that oriental white oaks have to be over 50cm tall before they can flower and bear fruit.
Photo courtesy of Chao Wei-chun照片:趙偉村提供
Despite this, the overall acorn yield this year is lower than in previous years. In the past they could collect more than 1,000 viable acorns in two working days, but they only collected 500 to 600 in two days this time.
(Translated by Julian Clegg, Taipei Times)
全國在新竹縣僅見的槲櫟再傳其原生地的生存考驗加劇!國立嘉義大學森林暨自然資源學系教授趙偉村團隊日前連兩日進入坑子口靶場進行野生槲櫟的生存狀況調查,發現三個月來再有一株死亡,另有多株主幹也已死去只剩萌蘗。存活的八十棵中,有至少八分之一的樹冠層有萎枯現象,整體橡實量較往年少且成熟度差異大,顯示有成熟期延後的跡象,讓人憂心。
趙偉村團隊表示,前述狀況的發生原因不明。以枯萎狀況為例,他們雖懷疑跟近年冬天不夠冷、氣溫偏高、雨水不足有關,但因無從驗證,如何防阻惡化?他們也在努力思考。
他們從二○一三年開始執行原生地槲櫟的生長狀況調查工作,每季進入管制區掌握族群數量、胸高直徑、採集橡實,轉交該系教授廖宇賡接力用橡實育苗,再交給新竹縣政府執行管制區外的復育,今年再新增評估它們的健康狀況。
但他們在日前的調查中,除了遺憾六月份還有八十一棵野生槲櫟的調查記錄,今天就要改寫為只剩八十棵,其中還包含了多棵主幹已經死亡只剩萌蘗的。
另,這次也首度發現野生槲櫟的果實成熟期有延長現象,因為不僅同區的結果率、橡實成熟度差異性都極大,就連同一植株上也有相同的現象!
他們看到有些槲櫟上掛有長得非常飽滿、已經成熟的橡實之外,卻也有剛冒出頭、處於未熟果階段的小橡實。同區還有一株僅二十公分高而已的植株,卻結出了大又飽滿的橡實,顛覆了他們認為槲櫟要有五十公分高以上才有開花結果能力的認知!
但是整體而言今年的結果率比往年要少,以前兩個工作天就能採回破千顆可用於育苗的橡實,但這次兩天下來才採到約五、六百顆。
(自由時報)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)