Taiwan plans to stop local sales for Chinese Internet television streaming services operated by the likes of iQiyi and Tencent Holdings, according to regulations released this week, but does not plan on blocking the services.
Democratic Taiwan, claimed by China as its sovereign territory, has long been suspicious of Chinese attempts to sway its population, including by use of fake news spread online and efforts to influence Taiwanese media.
The Ministry of Economic Affairs said late Tuesday that the rules barring Taiwanese companies from selling or operating as sales agents for Chinese Internet streaming services will take effect Sept. 3. The service iQiyi applied in 2016 to set up a Taiwanese subsidiary, but was rejected because Chinese companies cannot operate online streaming services there, the ministry said.
Screen grab from Michelle Lin ‘s Facebook page 擷取自林楚茵臉書
However, Taiwan is not blocking or banning them, the National Communications Commission said. “People can still watch and pay for overseas subscriptions,” commission deputy chief Wong Po-Tsung told Reuters, adding that officials would ensure that subscribers’ rights are not affected.
The commission ruled in May, after months of debate, that Chinese online television service providers would not advertise their services in Taiwan.
Baidu-backed, Netflix-like iQiyi said in a statement issued by unit iQiyi International that it was paying close attention to the situation and that it believed it should “not become the specific target of legislation.” “We wish to see the Taiwanese government departments involved recognize the benefits of an open market economy,” it added. Tencent, which runs Tencent Video, declined to comment.
Photo: CNA 照片:中央社
Taiwan has a free Internet, unlike China, which blocks sites such as Google, Facebook and Twitter. Taiwan also does not ban access to popular Chinese apps like WeChat or sites like Baidu.
China does not permit Taiwanese firms to offer Internet television streaming services.
Chinese Internet giants have come under pressure internationally, led by the US, where President Donald Trump ordered ByteDance last week to divest video-sharing app TikTok’s US operations within 90 days, the latest effort to ramp up pressure on the Chinese company over concerns about data security.
The US Securities and Exchange Commission is investigating iQiyi after a short seller accused it of inflating user numbers and prices, it said last week.
(Reuters)
根據本週發布的規範,台灣將禁止中國的網路電視串流服務在境內進行銷售活動,受到限制的對象包括愛奇藝與騰訊控股等業者,但是串流服務並不會遭到封鎖。
被中國聲稱為其主權領土的民主台灣,長久以來相當懷疑中國潛移默化台灣人民的企圖,包括利用網路上散布的假新聞,以及各種影響台灣媒體的手法。
經濟部於週二晚間宣布,台灣公司禁止經銷或代理中國網路串流服務的規定,將於九月三日正式上路。經濟部表示,愛奇藝曾於二○一六年申請成立台灣子公司,但是遭到拒絕,因為中國公司不得在台灣從事網路串流服務等業務活動。
不過,國家通訊傳播委員會表示,台灣並不會封鎖或是禁止這些平台。通傳會副主委翁柏宗向路透表示:「觀眾仍然可以收看,並且付費海外訂閱。」他補充說,政府官員會確保訂閱者的權益不受影響。
經過數個月的爭論後,通傳會在五月做出決定,中國的網路電視服務提供業者不得在台灣廣告和促銷其服務。
由百度持有股份、類似Netflix的串流平台愛奇藝,在一份由愛奇藝國際發布的聲明中表示,該公司正在密切注意情況,並且認為公司「不應該成為立法的特定對象。」該公告補充表示:「我們希望看到台灣政府的相關部門認知到開放市場經濟的益處。」經營「騰訊視頻」(在台灣以「WeTV」上架)的騰訊則是拒絕發表評論。
台灣擁有自由的網路,不像中國封鎖包括Google、Facebook、Twitter等網站。台灣也沒有禁止使用WeChat等受歡迎的中國手機應用程式,或是封鎖百度等網站。
中國則是不允許台灣公司在當地提供網路電視串流服務。
近來,中國的網路巨頭在國際間受到不少壓力,首先是美國總統川普簽署行政命令,要求「字節跳動」必須在九十天內出售或分拆旗下影音分享手機應用程式「抖音」的美國業務。這是川普政府因為資訊安全顧慮,而對該中國公司增加壓力採取的最新動作。
上星期,愛奇藝則表示美國證券交易委員會正在調查該公司,原因是受到一間美國放空機構指控造假,誇大訂閱戶數量和營收。
(台北時報章厚明譯)
An outbreak aboard a cruise ship of a rare rodent-borne illness called hantavirus has left three passengers dead and sickened others, but global health officials say the risk to the general public remains low because the germ does not easily spread between people. “This is not the next COVID, but it is a serious infectious disease,” said Maria Van Kerkhove, director of epidemic and pandemic preparedness at the World Health Organization (WHO). “Most people will never be exposed to this.” The virus usually spreads when people inhale contaminated residue of rodent droppings. Hantaviruses have been around for centuries and are thought to
Have you ever wondered how people navigate the world when they can’t see a map? For individuals with visual impairments, conventional maps are nearly impossible to use. This is where tactile maps come in — essential tools that allow people to “see” the world through touch. A tactile map is specially designed with raised lines, textures, and symbols to represent geographical features such as roads, rivers, and buildings. Users explore it with their fingertips. However, these maps are not exclusively for people with visual disabilities. They serve as valuable multisensory learning tools that enhance spatial understanding for everyone, making
1. 他病了三天。 ˇ He has been sick for three days. χ He has been sick since three days. 註︰這裡現在完成時態 have / has been 表示從過去某一時日到現在的一段時間存在的行為或狀態,與它連用的時間副詞應為 「for +若干時」,如 for a year, for three hours 等,意思是歷時多少。 2. 他自從星期三以來都很忙。 ˇ He has been busy since Wednesday. χ He has been busy from Wednesday. 註︰「自從……以來」,該用 since。說從某一天(某一時刻)到某一天(某一時刻)才用 from,如 from Monday till Friday。 3. 房間角落裡散放著一些零星物件。 ˇ There were some odds and ends lying in the corner of the room. χ There were some odds and ends lying at the corner of the room. 註︰「在房間角落裡」該用介詞 in。例如: He stood in the corner. There is a lamp in the corner of the room. at the corner 指房子外部的拐角。例如: A little boy
A growing green movement allows hotel guests to fund tree planting projects simply by opting out of daily room cleans. This approach turns an ordinary hotel stay into a direct contribution to nature. Founded in the Netherlands, the nonprofit “Hotels for Trees” operates on the principle that one skipped cleaning equals one new tree. It has planted more than 750,000 trees since 2021. Similarly, Sarnia Hotels in Guernsey donates £2 per refused clean. Since 2024, over 3,300 services have been cancelled, raising sufficient money to plant 1,100 native trees and hedgerows. Simplicity has been central to this success.