Summer electricity rates in Taiwan took effect on June 1 and will last until Sept. 30. In order to encourage people to conserve power consumption, the government has introduced higher electricity rates during peak summer months since 1989. The prices are up to 27 percent higher than the non-summer prices from Oct. 1 to May 31, depending on users’ power consumption levels.
According to Taiwan Power Company (Taipower), average household consumption is expected to rise from 291 kilowatt-hours (kWh) per month during the non-summer period to 420 kWh per month during the summer period. Consumers will pay an average of NT$415 (approximately US$13.8) more per month during the summertime. Meanwhile, Taipower will continue its reward program by offering a rebate for every reduction of one kWh of energy consumed from the same period the previous year.
In response to a rumor that electricity is cheaper during the nighttime, so people should do their laundry at night, Taipower clarified that the new method is still under discussion.
Photo: Chiu Shu-yu, Liberty Times 照片︰自由時報記者邱書昱
(Eddy Chang, Taipei Times)
台灣「夏季電價」於六月一日啟動,將持續至九月三十日。為鼓勵民眾節約用電,政府自一九八九年起,開始在夏季尖峰月份提高費率,跟十月一日至五月三十一日非夏季電費相比,最多有可能高出百分之二十七,視使用者用電量而定。
根據台電統計,一般住家平均用電量將從非夏季的每月兩百九十一度(千瓦小時),上升到夏季的每月四百零八度,消費者在夏天每月電費平均將增加四百一十五元台幣(十三‧八美元)。同時台電將繼續實施獎勵計劃,民眾比去年同期每節省一度電,即享有電費部份退款。
針對有謠言指出夏季電價在夜間時段較便宜,所以大家最好要在晚上洗衣服,台電則澄清說新方案目前仍在討論中。
(台北時報張聖恩)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)