Pokemon Go fans from Taiwan and across the world visited Yokohama, Japan in great excitement last week, as the “Pikachu Outbreak” returned between Aug. 6 and 12. With over 2,000 Pikachu this year, the city set a new record for having the most Pikachu at the event ever.
Pikachu are a species of Pokemon, fictional creatures that appear in the popular Pokemon series. Apart from shows during the day, night performances using the latest LED technology featured this year. Some train stations even replaced the sound when passengers exited the ticket gates with the word “Pikachu,” said in the character’s voice.
Meanwhile, following the success earlier this year of live-action film Pokemon Detective Pikachu, Legendary Pictures is reportedly working on a sequel. The box-office hit opened in Taiwan in May, and was among the top 10 highest-grossing movies in first half of this year, bringing in NT$160 million (about US$5.1 million) in ticket receipts.
Photo: AFP
照片︰法新社
(Eddy Chang, Taipei Times)
來自台灣和全球的無數寶可夢粉絲們,上週興奮地再次齊聚日本橫濱,參加八月六日至十二日舉行的「皮卡丘大量發生中」活動。該市今年更創下紀錄,以超過兩千隻皮卡丘,成為歷年來表演者最多的一屆。
皮卡丘是熱門電玩遊戲寶可夢系列中虛構的生物,屬於一種被稱為寶可夢的物種。這次除了白天的演出,晚上還特別推出結合最新LED科技的表演。某些車站還將車票閘門原來的音效換成該角色的聲音,旅客出站時閘門就會喊「皮卡丘」。
而隨著今年稍早的真人電影《名偵探皮卡丘》全球熱賣後,據報導指出,傳奇影業正著手籌拍續集。這部賣座電影五月在台灣上映,以一億六千萬台幣(大約五百一十萬美元〉的票房,成為台灣上半年的十大賣座影片之一。
(台北時報張聖恩〉
The US-Israeli war with Iran, which began on Feb. 28, has killed thousands of people, destabilized the Middle East and rocked global energy markets by effectively closing the strait. WHAT IS THE STRAIT OF HORMUZ? Lying between Oman and Iran and linking the Gulf north of it with the Gulf of Oman to the south and the Arabian Sea beyond, the strait is 33km wide at its narrowest point, with a shipping lane just 3km wide in either direction. Perhaps the world’s most important energy shipping channel, the waterway is about 167km long. Following through on an old threat, Tehran effectively closed the strait
Have you ever found yourself desperately feeding coins into a claw machine just because you’ve already spent so much trying to win that stuffed animal? Or maybe you’ve continued watching a boring movie simply because you already paid for the ticket? If so, you’ve experienced the “sunk cost fallacy.” A sunk cost refers to time, money or effort that has already been spent and cannot be recovered. This psychological trap is surprisingly common. You might keep playing a video game you no longer enjoy because you’ve invested countless hours in building your character, or maintain a toxic friendship because you’ve known
A: Which TV drama series have been global hits so far this year? B: The US drama “Stranger Things 5,” South Korean drama “Can This Love Be Translated?” and Chinese megahit “Pursuit of Jade” are all popular lately. A: Isn’t “Pursuit of Jade” the costume idol drama about the romance between a charming marquis and a pig-slaughterer? Actor Zhang Linghe and actress Tian Xiwei are both so attractive. B: Plus, Netflix’s Korean-Japanese gay romance drama “Soul Mate” — starring Korea’s Ok Taec-yeon and Japan’s Hayato Isomura — is set to premiere in May. A: These hit international dramas
對話 Dialogue 清清:這個週末你有空嗎?要不要一起去淨灘? Qīngqīng: Zhège zhōumò nǐ yǒu kòng ma? Yào bú yào yìqǐ qù jìngtān? 華華:淨灘?你為什麼突然想參加這個活動? Huáhua: Jìngtān? Nǐ wèishéme túrán xiǎng cānjiā zhège huódòng? 清清:因為我看到新聞說,海邊的垃圾越來越多,對海洋生物影響很大。 Qīngqīng: Yīnwèi wǒ kàndào xīnwén shuō, hǎibiān de lèsè yuèláiyuè duō, duì hǎiyáng shēngwù yǐngxiǎng hěn dà. 華華:聽起來很有意義,不過會不會很累啊? Huáhua: Tīng qǐlái hěn yǒu yìyì, búguò huì bú huì hěn lèi a? 清清:可能會有一點累,可是如果大家一起做,就不會那麼辛苦。 Qīngqīng: Kěnéng huì yǒu yìdiǎn lèi, kěshì rúguǒ dàjiā yìqǐ zuò, jiù bú huì nàme xīnkǔ. 華華:也是,而且做完應該會很有成就感。 Huáhua: Yě shì, érqiě zuò wán yīnggāi huì hěn yǒu chéngjiù gǎn. 清清:對啊!不但可以運動,還可以保護環境。 Qīngqīng: Duì a! Búdàn kěyǐ yùndòng, hái kěyǐ bǎohù huánjìng. 華華:好,那我跟你一起去!算我一份。 Huáhua: Hǎo, nà wǒ gēn nǐ yìqǐ qù! Suàn wǒ yí fèn. 翻譯 Translation Qingqing: