To promote the “bilingual country” policy, the Ministry of Education proposed late last year that certain subjects be taught in English only, to boost students’ English ability. According to a report recently published in the Economist, however, an “English-only” policy for all subjects may not necessarily benefit children’s learning, and may sometimes even be detrimental to it.
“Teaching children in English is fine if that is what they speak at home and their parents are fluent in it,” said the report. “But that is not the case in most public and low-cost private schools. Children are taught in a language they don’t understand by teachers whose English is poor. The children learn neither English nor anything else.”
The magazine reported that in a study conducted in 12 schools in Cameroon, those taught in their mother tongue did better than those taught in English in all subjects. As it suggested, English should indeed be seen as an important subject, but not necessarily the language of instruction at school.
Photo courtesy of Office of English as the Second Official Language of the Tainan City Government
照片:台南市政府第二官方語言辦公室
(Eddy Chang, Taipei Times)
為推行「雙語國家」政策,教育部去年底提議部分學科要用英語來授課,以增進學生英文能力。然而根據《經濟學人》近日的報導,所有科目都採用「全英語」方式對孩子的學習不見得有利,有時反而有害。
「如果孩童在家都是說英語,家長的英語也很流利,用英語上課就不成問題」,《經濟學人》說。「但大多數公立學校和低成本私立學校的情況並非如此,孩童以不了解的語言接受教育,老師本身英文又不好,既學不到英文,也學不到其它東西。」
該雜誌還報導,一項在喀麥隆十二所學校所進行的研究顯示,以母語來上課的學生,所有科目的表現皆優於以英語來上課的學生。該雜誌並建議,英語的確應被視為重要的科目,但學校不見得要用它教學授課。
(台北時報張聖恩〉
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)