Taiwanese-American director Jon Chu’s new film, “Crazy Rich Asians,” has dominated the US box office since opening earlier this month, with the highest-grossing first week for any romantic comedy in recent years. It is also the first Hollywood film with a cast of all Asian-descent since “The Joy Luck Club” 25 years ago.
Based on Singaporean-American writer Kevin Kwan’s best-selling novel, the movie follows native New Yorker Rachel to Singapore, where she finds out her boyfriend’s family is actually one of the wealthiest in the country. The cast includes Constance Wu, who stars on the hit sitcom “Fresh Off the Boat,” Henry Golding and Michelle Yeoh.
The movie arrives at a time when Hollywood is being pressured to feature greater diversity on screen. According to statistics, among the top 100 films last year, only 4.8 percent featured a character of Asian descent with a speaking role. With the success of this groundbreaking movie, Warner Bros. Pictures is reportedly planning for a sequel. “Crazy Rich Asians” opened in Taiwan on Friday last week.
Photo: AP
照片︰美聯社
(Eddy Chang, Taipei Times)
台裔美籍導演朱浩偉所執導的新電影《瘋狂亞洲富豪》,在本月中上映後即稱霸美國票房冠軍,成為近年來首映週最熱賣的浪漫喜劇。這也是繼二十五年前的《喜福會》後,第一部全亞裔演員陣容的好萊塢電影。
該片改編自新加坡裔美籍作家關凱文的名著,劇情跟著紐約客瑞秋一路來到新加坡,才發現她男友家竟是該國最富有的豪門之一。主角除了演出熱門影集《菜鳥新移民》的吳恬敏,還包括亨利高汀和楊紫瓊等人。
該片推出的時機適逢好萊塢遭到施壓,要求大銀幕上的演員陣容更具多元性。據統計,在去年的美國百大賣座電影中,有台詞的亞裔角色僅佔百分之四點八。在這部頗具開創性的影片創下佳績後,據報導華納兄弟影業公司正在計畫籌拍續集。《瘋狂亞洲富豪》已於上週五在台灣上映。
(台北時報張聖恩)
Rice is essential to Japanese culture, tradition and politics. People take pride in the oval-shaped sticky Japonica grain, which is still a staple even though total consumption has fallen over the decades. But since last summer, prices have soared as supplies have fallen short of demand. The government has long paid farmers to cut back on rice acreage, and change to other crops to keep rice prices relatively high. To cope with shortfalls this year, the government has released rice reserves. But the grain has been slow to reach supermarket shelves. Anger over that was part of the reason the Agriculture Minister
Step into any corner of Turkiye, and you’ll likely encounter the iconic “Evil Eye,” known as “nazar boncu?u” in Turkish. This striking blue glass ornament is shaped like an eye with concentric circles of dark blue, white, and light blue. While its name in English suggests something threatening, it’s actually a charm designed to ward off misfortune. The origins of the nazar boncu?u can be traced back to ancient Mediterranean and Middle Eastern traditions. The word nazar comes from Arabic, meaning “gaze,” while boncu?u translates to “bead” in Turkish. Central to the nazar boncu?u’s mythology is the idea that
A: Wow, Les Miserables Staged Concert Spectacular is visiting Taiwan for the first time. B: Isn’t Les Miserables often praised as one of the world’s four greatest musicals? A: Yup. Its concert is touring Taipei from tonight to July 6, and Kaohsiung between July 10 and 27. B: The English version of the French musical, based on writer Victor Hugo’s masterpiece, has been a huge success throughout the four decades since its debut in 1985. A: The musical has never toured Taiwan, but going to the concert sounds like fun, too. A: 哇,音樂劇《悲慘世界》紀念版音樂會首度來台巡演! B: 《悲慘世界》……它不是常被譽為全球四大名劇之一嗎? A: 對啊音樂會將從今晚到7月6日在台北演出,從7月10日到27日在高雄演出。 B: 這部法文音樂劇的英文版,改編自維克多雨果的同名小說,自1985年首演以來,在過去40年造成轟動。 A:
A: While hit musical Les Miserables’ concert tour kicks off, South Korean drama Squid Game 3 will be back at the end of this month. B: New Taiwanese dramas The World Between Us 2 and Zero Day Attack have also gained attention. A: I heard that Zero Day Attack is a story about the Chinese Communist Party’s People’s Liberation Army trying to attack Taiwan by force. B: The drama’s subject is so sensitive that it has sparked a lot of controversy in society. A: I just hope that such a horrible story will never happen in