Legendary US singer Bob Dylan and his band are staging a concert at the Taipei International Convention Center tonight. Part of his Asian tour, this will be Dylan’s second show in Taiwan after his first visit more than seven years ago in 2011. The tickets are priced from NT$2,800 (US$92) to as high as NT$10,800 this time.
The 77-year-old anti-war icon has been praised as the most influential US folk singer in the 20th century, and his classics include the 1963 hit “Blowin’ in the Wind.” The singer-songwriter was awarded the Nobel Prize in Literature in 2016, although his surprise win caused much controversy.
“Bob Dylan does not deserve the Nobel Prize in Literature... Yes, Mr Dylan is a brilliant lyricist. But his writing is inseparable from his music,” commented Anna North, a former New York Times reporter. “He is great because he is a great musician, and when the Nobel committee gives the literature prize to a musician, it misses the opportunity to honor a writer,” she added. (Eddy Chang, Taipei Times)
Photo: Reuters
照片︰路透
美國傳奇歌手巴布狄倫與專屬樂團今晚將在台北國際會議中心開唱,亞洲巡演台北站是他第二次來台演出,距離二○一一年的首訪已有七年多。這次門票新台幣兩千八百元(約九十二美元)起跳、最高一萬零八百元。
這位今年七十七歲的反戰派代表人物,被譽為是二十世紀美國最具影響力的民謠歌手,經典歌曲包括一九六三年的「隨風而逝」等作品。他還在二○一六年以創作歌手身份榮獲諾貝爾文學獎,然而意外獲獎亦引發許多爭議。
前《紐約時報》記者安娜諾斯就評論說︰「巴布狄倫不應該獲得諾貝爾文學獎。…是的,狄倫先生是一位出色的作詞人,但他的文字創作和其音樂是密不可分的。」她還說︰「他之所以偉大在於他是位偉大的音樂人,然而當諾貝爾委員會將文學獎頒給一位音樂人,便錯失了表揚一位作家的機會。」
(台北時報張聖恩)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back