Legendary US singer Bob Dylan and his band are staging a concert at the Taipei International Convention Center tonight. Part of his Asian tour, this will be Dylan’s second show in Taiwan after his first visit more than seven years ago in 2011. The tickets are priced from NT$2,800 (US$92) to as high as NT$10,800 this time.
The 77-year-old anti-war icon has been praised as the most influential US folk singer in the 20th century, and his classics include the 1963 hit “Blowin’ in the Wind.” The singer-songwriter was awarded the Nobel Prize in Literature in 2016, although his surprise win caused much controversy.
“Bob Dylan does not deserve the Nobel Prize in Literature... Yes, Mr Dylan is a brilliant lyricist. But his writing is inseparable from his music,” commented Anna North, a former New York Times reporter. “He is great because he is a great musician, and when the Nobel committee gives the literature prize to a musician, it misses the opportunity to honor a writer,” she added. (Eddy Chang, Taipei Times)
Photo: Reuters
照片︰路透
美國傳奇歌手巴布狄倫與專屬樂團今晚將在台北國際會議中心開唱,亞洲巡演台北站是他第二次來台演出,距離二○一一年的首訪已有七年多。這次門票新台幣兩千八百元(約九十二美元)起跳、最高一萬零八百元。
這位今年七十七歲的反戰派代表人物,被譽為是二十世紀美國最具影響力的民謠歌手,經典歌曲包括一九六三年的「隨風而逝」等作品。他還在二○一六年以創作歌手身份榮獲諾貝爾文學獎,然而意外獲獎亦引發許多爭議。
前《紐約時報》記者安娜諾斯就評論說︰「巴布狄倫不應該獲得諾貝爾文學獎。…是的,狄倫先生是一位出色的作詞人,但他的文字創作和其音樂是密不可分的。」她還說︰「他之所以偉大在於他是位偉大的音樂人,然而當諾貝爾委員會將文學獎頒給一位音樂人,便錯失了表揚一位作家的機會。」
(台北時報張聖恩)
William I of Prussia, a passionate painter, often autographed his works with “tormentis pinxit” — “painted in pain” — as a nod to his struggles with gout. Other historical figures like King Henry VIII of England and Benjamin Franklin also suffered from this “disease of kings,” which was common among people indulging in luxurious diets. Gout is primarily caused by high levels of uric acid in the body. Uric acid forms as the body breaks down purines, which are found in foods like red meat and seafood. Normally, the kidneys filter out uric acid. However, if the body produces
A: The National Palace Museum (NPM) has launched an exhibition, titled “From Impressionism to Early Modernism.” There are 81 masterpieces from the Metropolitan Museum of Art on display now. B: The exhibit, held to celebrate the NPM’s centennial, must be so spectacular. A: It includes artworks by 38 artists, such as Renoir, van Gogh, Cezanne, Matisse and Gauguin. B: The Fubon Art Museum has also launched an exhibit featuring a number of artworks of Impressionism, including Monet’s “Water Lilies.” A: And the New Taipei City Art Museum just had its grand opening, so there are even more exhibitions
A: What exhibitions are you going to see this summer? B: The 100% Doraemon & Friends exhibit is set to open on June 28. A: The news says there will be a 12-meter-tall giant Doraemon model at the Huashan 1914 Creative Park. B: The One Piece Carnival will set sail on the same day. A: And the D’festa Taipei 2025 – featuring exclusive content from K-pop supergroups such as BTS, NCT and Twice – is also set to begin next Friday. Isn’t that cool? A: 今年夏天還有什麼展覽可看啊? B: 「100%哆啦A夢 & Friends特展」即將在6月28日開幕。 A: 新聞說在華山1914文創園區會場,還有12米高的巨型哆啦A夢呢! B: 航海王「One Piece歡樂派對嘉年華」也將在同日啟航。 A:
The new generation born between 2025 and 2039 has been officially named “Generation Beta,” or simply “Gen Beta.” This generation will be the first to experience a world where artificial intelligence (AI) plays a key role in daily life. Generations are defined by shared cultural, social and historical experiences within a specific time frame. These experiences, often influenced by significant events and technological advancements, shape the values, attitudes and behaviors of each generation. The concept of generations helps us understand how different age groups interact with their environment and contribute to societal changes over time. The previous generational transition from Gen