Haven’t you tried “zang zang bao” (literally “dirty bread”) yet? Then you may be failing to keep up with the latest trend. Originating from South Korean coffee shops, “dirty bread” has exploded in popularity in Taiwan in recent months. Bakeries across the country are trying to copy the item to attract business.
“Dirty bread” is actually a kind of chocolate bread with cocoa powder on the top, and the bread’s name comes from the fact that your hands and face will become messy from the cocoa powder when eating it. The snack is so appealing that singer Tanya Chua and some other artists have publicly posted their “dirty pictures” while eating it, and in doing so created a trend on social media.
As Mother’s Day gradually approaches, a bakery belonging to Mind-Farm Mental Development Center in Taitung County has also started to train people with mental disabilities to bake “dirty bread.” The bakery received over 100 orders on the first day of sale.
Photo: Eddy Chang, Taipei Times
照片︰台北時報編譯張聖恩
(CNA and Liberty Times, translated by Eddy Chang)
你還沒吃過「髒髒包」嗎?那可就落伍了!源自南韓咖啡店的「髒髒包」,最近幾個月在台灣爆紅,造成全台烘焙坊爭相模仿搶客。
「髒髒包」是一款上面灑滿可可粉的巧克力麵包,因為吃起來手上和臉上會沾滿可可粉,所以才得到這個名稱。該產品魅力之大,就連藝人蔡健雅等人公開大吃「髒髒包」的「髒照」,都在社群媒體掀起熱潮。
隨著母親節即將來臨,近日台東縣牧心智能發展中心的烘焙庇護工場,也帶著有心智障礙的學員們製作「髒髒包」,第一天開賣就湧入上百張訂單。
(中央社、自由時報)
The 2025 Seoul International Book Fair was held from June 18 to 22 at the COEX Convention & Exhibition Center in Seoul, South Korea. This year, participants from 17 countries attended, with over 530 publishing houses and related organizations taking part. For the first time, Taiwan participated in the book fair as the Guest of Honor, bringing together more than 85 publishers and presenting a curated selection of 550 titles. A delegation of 23 Taiwanese creatives traveled to Seoul to attend the event, including 13 literary authors, six illustrators, and four comic book artists, among which were a film director, an
In late 2024, the suicide of acclaimed Taiwanese author Chiung Yao at 86 sparked a societal debate. She expressed her desire to avoid the difficult aging process and sought to govern her own death rather than leave it to fate. Her statements propelled the issue of “euthanasia” back into the public arena, posing the question of whether Taiwan should legalize euthanasia to grant patients and the elderly the right to die with dignity. Euthanasia, the intentional ending of a life to relieve suffering, is legal for humans in countries like the Netherlands and Belgium but remains prohibited in Taiwan.
A: Wow, the 36th Golden Melody Awards ceremony is set for this weekend. B: I like all the nominees for Best Mandarin Album: Incomplete Rescue Manual by various artists, Outcomes by J.Sheon, Invisible Color by Terence Lam, The Dreamer by Khalil Fong, Haosheng Haochi by Trout Fresh and Ordeal by Pearls by Waa Wei. A: Despite struggling with serious illness, Fong managed to finish his last album before he died. B: With his hit Twenty Three, he is also nominated for Best Song, Lyricist and Composer, and will receive a Special Jury Award for his album. A: And
A: The Golden Melody Awards’ Lifetime Achievement Award will go to both musician Bruce Wong and late singer Jeff Ma. B: Some superstars also won this honor in the past, such as late singer Teresa Teng. A: Speaking of Teresa, have you heard that an unreleased Japanese song of hers was found recently? B: Really? Will the song be released? A: Yes, her track Love Song in the Night Fog is set to be released this month, marking the 30th anniversary of the legendary singer’s death. A: 本屆金曲獎特別貢獻獎頒給樂手翁孝良、已故歌手馬兆駿。 B: 以往有不少超級巨星,像是已故歌后鄧麗君也曾獲此殊榮唷。 A: 說到鄧麗君,你有聽說她生前未發布的日文歌曲被發現了嗎? B: 真的嗎?新歌會公開嗎? A: 這首歌《情歌最愛夜霧時》預計本月發布,正好紀念傳奇歌后去世30週年! (By Eddy