Although early Chinese painting concentrated on the depiction of figures, by the Five Dynasties period and the Northern Song Dynasty landscape painting had really come into its own. The finest examples of landscape paintings from this period were extremely influential on later eras, and the artist Fan Kuan (c. 950-1031 AD) was an exemplar of this tradition.
The central mountain dominating Fan Kuan’s Travelers Among Mountains and Streams occupies a full two-thirds of the silk, and is painted from the perspective of a viewer looking up to the far distance from a point at the foot of the mountain. The lower third depicts two hills in the middle ground of the composition, separated by a stream, with two rocky outcrops in the near distance. The foreground, middle ground and background are rendered by combining pingyuan (level) perspective, gaoyuan (high) perspective and shenyuan (deep) perspective within a single composition.
Walking on a path between the hills and rocky outcrops, entering the composition from the right, is a train of four pack donkeys and a pair of travelers, one at the front leading the train, the other bringing up the rear.
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
The sheer massive scale of the mountain creates a visual tension with the slender white tendril of a waterfall cascading down the right side of the main peak, and enhances the perception of insignificance and vulnerability of the figures traveling through the scene. The narrow path traversing horizontally across the composition at the base of the imposing verticality creates the sense of the passage of time, with the travelers being tiny, insignificant passersby. At the same time, we are privy to the details of their aspect and their gestures. Despite the size of the painting, the layering of so much exquisite detail, still manages to draw the viewer in.
Painters at the time worked solely for the emperor and their works were the exclusive possessions of the emperor. For this reason, artists would not leave their signatures on their paintings. Although this painting was long thought to be the work of Fan Kuan, there was no evidence to support this until 1958, when a researcher at the National Palace Museum in Taipei discovered Fan Kuan’s signature hidden among the leaves of the tree behind the travelers. Following a gap of 1,000 years, the artist Fan Kuan can finally look straight back at admirers of his painting.
(Translated by Paul Cooper)
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
相較於早期偏重於人物的繪畫,山水畫到了五代和北宋達到了巔峰,其典範影響後世極深,范寬(約西元九五○~一○三一年)即為代表。
范寬的《谿山行旅圖》中,聳立在畫面正中央的巨大山峰,占了三分之二的畫幅,是自山下仰望山巔的「高遠」形式。底下三分之一則是中景的兩座山丘,隔溪相對,以及近景兩塊巨岩。前景、中景、後景分別以「平遠」(平視角)、「高遠」(仰視角)、「深遠」(俯視角)同時並存於同一畫面中。
山丘與巨岩間有一條貫通左右的小徑,一列行旅──包括四匹駝著貨物的驢子,以及領路和押後的兩個人──由右方走入畫面。
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
山體肅穆龐大的視覺重量,與主峰右側以留白方式形成的細長瀑布形成對比的張力,也讓行旅中的人物動物更顯渺小脆弱。巨大垂直的空間底下,水平的小徑如時間之流,行旅都是渺小的過客,但他們仍是充滿姿勢與表情。如此大的畫幅,卻是由無數精緻的細節累積而成,引人入勝。
當時畫家的作品是為皇帝所作而為皇帝所擁有,因此畫家不在作品上署名。雖傳此畫為范寬所作,但總無實據,直到一九五八年,台北故宮學者發現了范寬的落款──藏在行旅後方的樹葉中。作者范寬終於在千年後,正面與觀者凝視。
(台北時報林俐凱)
An outbreak aboard a cruise ship of a rare rodent-borne illness called hantavirus has left three passengers dead and sickened others, but global health officials say the risk to the general public remains low because the germ does not easily spread between people. “This is not the next COVID, but it is a serious infectious disease,” said Maria Van Kerkhove, director of epidemic and pandemic preparedness at the World Health Organization (WHO). “Most people will never be exposed to this.” The virus usually spreads when people inhale contaminated residue of rodent droppings. Hantaviruses have been around for centuries and are thought to
A: Apart from the Danjiang Bridge in New Taipei City, the MRT Sanying Line (Light Blue Line) will open in June. B: Is that the new line leading to Yingge District, the ceramic town? A: Yup, the line will connect the Yingge Ceramics Museum and the Old Streets in Sanxia and Yingge Districts. B: The eastward extension of the Tamsui-Xinyi Line (Red Line) that goes through Taipei’s Xinyi District will also open in June. A: Plus, Taoyuan’s Aerotropolis Line (Green Line) will partially open by the end of the year. In the future, it will connect the
1. 他病了三天。 ˇ He has been sick for three days. χ He has been sick since three days. 註︰這裡現在完成時態 have / has been 表示從過去某一時日到現在的一段時間存在的行為或狀態,與它連用的時間副詞應為 「for +若干時」,如 for a year, for three hours 等,意思是歷時多少。 2. 他自從星期三以來都很忙。 ˇ He has been busy since Wednesday. χ He has been busy from Wednesday. 註︰「自從……以來」,該用 since。說從某一天(某一時刻)到某一天(某一時刻)才用 from,如 from Monday till Friday。 3. 房間角落裡散放著一些零星物件。 ˇ There were some odds and ends lying in the corner of the room. χ There were some odds and ends lying at the corner of the room. 註︰「在房間角落裡」該用介詞 in。例如: He stood in the corner. There is a lamp in the corner of the room. at the corner 指房子外部的拐角。例如: A little boy
A growing green movement allows hotel guests to fund tree planting projects simply by opting out of daily room cleans. This approach turns an ordinary hotel stay into a direct contribution to nature. Founded in the Netherlands, the nonprofit “Hotels for Trees” operates on the principle that one skipped cleaning equals one new tree. It has planted more than 750,000 trees since 2021. Similarly, Sarnia Hotels in Guernsey donates £2 per refused clean. Since 2024, over 3,300 services have been cancelled, raising sufficient money to plant 1,100 native trees and hedgerows. Simplicity has been central to this success.