Chinese Practice
塞翁失馬,焉知非福
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
(sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2)
基督宗教的神學邏輯中一個顯而易見的矛盾是,既然上帝是仁慈的、愛我們的,為何還會任憑災難、苦痛和磨難存在?以上帝之全知全能,大可阻止這些事發生。這個矛盾即為英文成語「blessing in disguise」所隱含的意義。
英國牧師詹姆斯‧赫維(一七一四~一七五八),同時也是作家及詩人,以其對自然美景的描繪著稱。詩人威廉‧布萊克即對赫維的作品非常欽慕。「blessings in disguise」此語雖非出自赫維的創作,但它首次見諸書面,是赫維一七四六年的《花園的沉思》一書所引用的一首作者佚名的詩。這首詩談到了上帝「平等的愛、無法度量的良善」:
”Good when he gives, supremely good, nor less when he denies;
Even crosses, from his sovereign hand, are blessings in disguise.”
「祂是美善的,至高的善,無論是祂給予時,或當祂拒絕給予時;從祂握有至高權力的手所給出的,即便是要背負十字架的磨難,也都是隱藏的祝福。」
十字架在基督宗教中,是苦難和犧牲的象徵。對此有個解釋是說,所發生的一切必為上帝計劃的一部分,因此是直接出自上帝的旨意,也因此必然是對事物總體計畫有益的祝福,即便以一己之觀點來看,不會認為是件好事。此語在現代用法中的意義又更為寬宏,其意為,有時看來對某人不利的事物,最終會證明是有利的。例如,失業可說是很慘的,但這會促使我們找到一個更好的工作。
一件事究竟是福是禍,取決於描述事情的時間點為何。漢代成書的《淮南子》〈人間〉中,北中國邊塞一位老翁的故事,可以印證這個概念。
這故事是說,某日,一位養馬的老翁有匹馬逃跑了,馬越過了邊界進入北方游牧民族的領土。老翁的鄰居因他所受的損失都來安慰他,但他質疑鄰居為何覺得這是件不幸的事。幾個月後,這匹馬回來了,還帶回了北方的駿馬。鄰居為他的幸運之財道賀,但他又再度質疑鄰居認為幸運的理由。我們由故事後續所知,不久後,老翁的兒子便在騎這些駿馬時墜馬,跌斷了腿,但老翁仍拒絕把這事看作是一件災禍。後來北方的游牧民族入侵,該地區的壯都被徵召入伍,許多人都戰死了,但老翁的兒子因瘸腿而得以留在家中,保住一命。這個故事便是成語「塞翁失馬,焉知非福」的由來,其意相當於英諺「blessing in disguise」。
(台北時報林俐凱譯)
這對情侶分手了,卻各自找到了更適合的對象,可以說是塞翁之馬,焉知非福。
(The couple split up, but both found a more suitable partner. Each could see the separation as a blessing in disguise.)
我們不應為一時的成敗患得患失。要知道,塞翁之馬,焉知非福,只要我們從經驗中學習,永遠都有機會東山再起。
(We shouldn’t get despondent about individual failures. From experience we should know that things change, and there’s always hope.)
英文練習
blessing in disguise
One of the apparent contradictions in the logic of Christian theology is how it is that a merciful, loving God would allow disaster, pain and suffering to exist, when an omnipotent being could presumably prevent such things from happening. That contradiction is broached in the idea underlying the English idiom “blessing in disguise.”
The English clergyman James Hervey (1714–1758) was also a writer and poet known for his appreciation of natural beauty. The poet William Blake was an admirer of his work. Although he didn’t coin the phrase himself, the first known appearance in print of the proverb is a citation of an anonymous poem in Hervey’s 1746 book Reflections on a Flower-Garden. The poem talks of God’s “equal love, unmeasurably kind” and says:
“Good when he gives, supremely good, nor less when he denies;
Even crosses, from his sovereign hand, are blessings in disguise.”
The cross is a Christian symbol of suffering and sacrifice. One interpretation of this is that everything that happens is, by definition, part of God’s plan, and is therefore directly from God, and therefore necessarily a blessing, good in the overall scheme of things, even if impossible to regard as beneficial on the individual level. In modern usage, the proverb takes a more generous view, that something that appears to be detrimental eventually proves to be beneficial to the individual. Losing one’s job can be seen as disastrous, until this leads to finding a far better one.
One could also say that whether the implications of an event are ultimately fortunate or disastrous depends upon the randomly designated point at which a narrative begins and ends. This idea is illustrated in the story of an old man living by a strategic pass on the northern Chinese border from the In the World of Man chapter of the Han Dynasty collection the Huainanzi.
One day, the story goes, one of the man’s horses escaped, and ran across the border into the territory of the northern nomads. His neighbors tried to console him, but he questioned how they would regard it as misfortune. Several months later, the horse returned, bringing with it magnificent northern steeds. The neighbors celebrated his fortune, but he again questioned their reasoning. His son, in fact, would fall from one of those steeds and break his leg, but still the man refused to view this as a disaster. When the northern nomads invaded and the able-bodied men of the area were conscripted, many of whom were killed fighting the invaders, the man’s crippled son stayed home. The idiom is 塞翁失馬,焉知非福 (the old man lost his horse, but who can tell that this was unlucky), derived from this story, is roughly equivalent to the English proverb “blessing in disguise.”
(Paul Cooper, Taipei Times)
My husband thinks his losing his job was a blessing in disguise. Perhaps for him; for me, it couldn’t have come at a worse time.
(我先生覺得他失業是因禍得福。對他來說或許的確如此,但對我來說,沒有比這個時間點更糟了。)
It sounds like bad news, but perhaps this will turn out to be a blessing in disguise.
(這聽來像是壞消息,但塞翁之馬,這或許畢竟會是件好事。)
Jumping rope has long been considered an excellent form of exercise. It not only burns calories but also improves cardiovascular health and __1__ core muscles. Anyone who has used a traditional jump rope, though, knows that it requires a certain level of skill and coordination. However, with the development of the cordless jump rope, this is __2__ the case. The cordless jump rope is an innovation in the fitness industry that has gained popularity in recent years. As its name suggests, it doesn’t have a cord connecting the two handles. Instead, each handle features a short cord with a
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)