The Beipu Cold Springs are quite unusual in that they have a mixture of carbonic acid and sulfur. The sulfur gives the water a slightly saline taste, and makes it a light rusty yellow. The sulfur also forms precipitates under the sun, making the water appear rather muddy. In the summer, the temperature of the water is around 15 degrees Celsius, perfect for playing in the water and cooling down.
The spring bubbles out from the bed of Taping Creek. Although the water is quite cool, and you might feel cold when you first get in, you will start to get a feeling of warmth after you have been in there for some time, because of the minerals in the water. When you get out, your skin might feel a bit oily.
In the background there is a waterfall. Listening to the cascading water and feeling the cool water vapor on your face can be incredibly relaxing. The braver among you can go under the waterfall for some negative ion therapy, and give yourself a natural spa.
Photo: Tsai Meng-shang, Liberty Times
照片:自由時報記者蔡孟尚
(Liberty Times, translated by Paul Cooper)
北埔冷泉是少見的碳酸與硫磺共生泉,因有硫磺成分所以泉水略有鹹味,水質亦呈現淡淡的黃褐色,經太陽照射後會產生沉澱物,因此看起來較混濁。夏季水溫約攝氏十五度,相當適合來此玩水、消暑。
這股冷泉於大坪溪河床自然湧出。雖然冷泉水溫偏低,剛入水時會覺得冰冷,但因泉水中有大量的礦物質,泡久了反而會有股暖意,離開泉水後,還會覺得皮膚特別滑潤。
背後就是瀑布,聽著嘩啦啦的水流聲,臉上還能感受到陣陣冰涼水氣,讓人徹底放鬆。膽子大一點的人,還可以到瀑布下感受負離子的洗禮,體驗一下天然SPA。
(自由時報)
An outbreak aboard a cruise ship of a rare rodent-borne illness called hantavirus has left three passengers dead and sickened others, but global health officials say the risk to the general public remains low because the germ does not easily spread between people. “This is not the next COVID, but it is a serious infectious disease,” said Maria Van Kerkhove, director of epidemic and pandemic preparedness at the World Health Organization (WHO). “Most people will never be exposed to this.” The virus usually spreads when people inhale contaminated residue of rodent droppings. Hantaviruses have been around for centuries and are thought to
A: Apart from the Danjiang Bridge in New Taipei City, the MRT Sanying Line (Light Blue Line) will open in June. B: Is that the new line leading to Yingge District, the ceramic town? A: Yup, the line will connect the Yingge Ceramics Museum and the Old Streets in Sanxia and Yingge Districts. B: The eastward extension of the Tamsui-Xinyi Line (Red Line) that goes through Taipei’s Xinyi District will also open in June. A: Plus, Taoyuan’s Aerotropolis Line (Green Line) will partially open by the end of the year. In the future, it will connect the
1. 他病了三天。 ˇ He has been sick for three days. χ He has been sick since three days. 註︰這裡現在完成時態 have / has been 表示從過去某一時日到現在的一段時間存在的行為或狀態,與它連用的時間副詞應為 「for +若干時」,如 for a year, for three hours 等,意思是歷時多少。 2. 他自從星期三以來都很忙。 ˇ He has been busy since Wednesday. χ He has been busy from Wednesday. 註︰「自從……以來」,該用 since。說從某一天(某一時刻)到某一天(某一時刻)才用 from,如 from Monday till Friday。 3. 房間角落裡散放著一些零星物件。 ˇ There were some odds and ends lying in the corner of the room. χ There were some odds and ends lying at the corner of the room. 註︰「在房間角落裡」該用介詞 in。例如: He stood in the corner. There is a lamp in the corner of the room. at the corner 指房子外部的拐角。例如: A little boy
Have you ever wondered how people navigate the world when they can’t see a map? For individuals with visual impairments, conventional maps are nearly impossible to use. This is where tactile maps come in — essential tools that allow people to “see” the world through touch. A tactile map is specially designed with raised lines, textures, and symbols to represent geographical features such as roads, rivers, and buildings. Users explore it with their fingertips. However, these maps are not exclusively for people with visual disabilities. They serve as valuable multisensory learning tools that enhance spatial understanding for everyone, making