The Julius Mannich Merchant House — a Tainan City designated historic site — is the only example of a German foreign trading company building remaining in Taiwan. It has already been over 30 years since its last renovation but, following the Feb. 6, 2016 Tainan earthquake, which caused the veranda pillars to lean, the Tainan City government decided to commence renovation work on the historic structure, in order to return it to its original appearance. After the renovation is completed, it is hoped the building will become a cultural and tourist highlight for Anping District.
The renovation project is expected to cost NT$19.64 million in total, and will be jointly paid for by the Ministry of Culture and the Tainan City government. In addition to work on the building itself, the perimeter wall is to be torn down to join the premises with the nearby Japanese dormitories and park area. The work is expected to be finished in September 2018.
The conservation of the Julius Mannich Merchant House, originally built around 1870, is testament to how Tainan’s Anping port was opened up to foreign traders during the period of Qing rule after the Qing court signed the Treaty of Tianjin with Russia, the US, the UK and France, and foreign merchants were allowed to trade in Taiwan.
Photo: Liu Wan-chun, Liberty Times
照片:自由時報記者劉婉君攝
(Liberty Times, translated by Paul Cooper)
台南市定古蹟東興洋行為台灣僅存的德國洋行建築,距離上一次修復已逾三十年,且二六地震造成廊柱傾斜,為還原洋行歷史面貌,台南市政府上月十七日展開古蹟修復工程,完成後將成為安平地區歷史文化及觀光休憩新亮點。
修復工程總經費一千九百六十四萬元,由文化部及市府共同出資,除建築本體修復外,圍牆將拆除,與緊鄰的製鹽總廠日式宿舍、公園綠地相通,預計二○一八年九月完工。
東興洋行建於一八七○年左右,其保存可見證清領時期清廷與俄美英法訂定《天津條約》後,台南安平開港、洋商來台從事國際貿易的歷史。
(自由時報)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A ‘Dutch angle’ is a classic camera technique that has been used in filmmaking since the 1920s, when it was introduced to Hollywood by German Expressionists. Why is it called the Dutch angle if it’s actually German? In fact, it has no __1__ to the Netherlands. The term “Dutch” is widely believed to be a misinterpretation of “Deutsch,” which means German in the German language. In any event, the name stuck, and the Dutch angle remains a popular cinematic tool to this day. This technique involves tilting the camera on its x-axis, skewing the shot to create a sense of
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era