Chinese Practice
as stable as Mt. Tai
安如泰山;穩如泰山
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙
(an1 ru2 tai4 shan1; wen3 ru2 tai4 shan1)
泰山是中國五嶽之一,位於山東省的西部,海拔一千五百四十五公尺高。泰山是帝王舉行封禪祭祀之處,整套祭儀包括祭天(「封」,於峰頂舉行)與祭地(「禪」,於山腳下舉行)。此傳統最遠可上溯至三千年前的商朝,直至最後一個朝代清朝。而在公元前二一九年,即秦帝國建立兩年後,秦始皇在泰山峰頂舉行了封禪大典,宣示他帝國的統一。這在他活著的時候的確起了作用,但秦始皇死後不久秦朝就滅亡了。
儘管如此,泰山自古被視為穩定與堅固的象徵,而成語「安如泰山」(亦作「穩如泰山」)字面上的意義是指「像泰山一樣安穩(或牢靠)」。在英文中,我們常用「mountains」(山) 來表示障礙(she has a mountain to climb if she wants to pass that exam)或表示巨大的體積(he was a mountain of a man)。相反地,若要形容某物非常穩固,或某人非常值得信賴依靠則可用「rock」(岩石)一字。例如,我們可以形容戀情as steady as a rock,或是形容伴侶就像是你的rock。
(台北時報編譯林俐凱譯)
無論外界如何紛擾,他始終安如泰山,不為所動。
(No matter what has happened, he has always been an absolute rock, and has never budged.)
好不容易坐上了皇帝的寶座,他終於覺得自己的權力安如泰山了。
(It was not easy attaining the imperial throne, but finally he felt his power was consolidated.)
英文練習
solid as a rock
Mt. Tai, or Taishan in Chinese, is one of the Five Great Mountains of China. Located in western Shandong, it rises 1,545 meters above sea level. It is the location of a set of sacrifices made to Heaven (the feng 封 sacrifices, made on the summit) and the Earth (the shan 禪 sacrifices, made at the foot of the mountain). That tradition stretches back three millennia — all the way from the Shang dynasty of ancient China to the last imperial dynasty, the Qing — and, in 219 BC, the First Emperor of China, Qin Shi Huang, held a ceremony on the summit, proclaiming the unity of his empire. It worked for him while he was alive, but the Qin dynasty he had established two years prior to the sacrifice didn’t really survive long after his own death.
Still, Mt. Tai has long been a symbol of stability and solidity, and the idiom 安如泰山 literally means “as stable (or secure) as Mt. Tai.” In English, we often use mountains as metaphors for obstacles (she has a mountain to climb if she wants to pass that exam) or for things of immense size (he was a mountain of a man). In contrast, we can use the word “rock” as a metaphor for something, or indeed somebody, that is either very stable or whom we can depend upon for support. For example, we might say that a relationship is as steady as a rock, or even refer to a partner on whom you depend for love and support as your rock.
(Paul Cooper, Taipei Times)
Through all of my problems, you have been an absolute rock, and for that I am eternally grateful.
(我歷盡了艱辛,你始終扶持著我,堅定如磐石,我永遠感激你。)
The US-Israeli war with Iran, which began on Feb. 28, has killed thousands of people, destabilized the Middle East and rocked global energy markets by effectively closing the strait. WHAT IS THE STRAIT OF HORMUZ? Lying between Oman and Iran and linking the Gulf north of it with the Gulf of Oman to the south and the Arabian Sea beyond, the strait is 33km wide at its narrowest point, with a shipping lane just 3km wide in either direction. Perhaps the world’s most important energy shipping channel, the waterway is about 167km long. Following through on an old threat, Tehran effectively closed the strait
Have you ever found yourself desperately feeding coins into a claw machine just because you’ve already spent so much trying to win that stuffed animal? Or maybe you’ve continued watching a boring movie simply because you already paid for the ticket? If so, you’ve experienced the “sunk cost fallacy.” A sunk cost refers to time, money or effort that has already been spent and cannot be recovered. This psychological trap is surprisingly common. You might keep playing a video game you no longer enjoy because you’ve invested countless hours in building your character, or maintain a toxic friendship because you’ve known
A: Which TV drama series have been global hits so far this year? B: The US drama “Stranger Things 5,” South Korean drama “Can This Love Be Translated?” and Chinese megahit “Pursuit of Jade” are all popular lately. A: Isn’t “Pursuit of Jade” the costume idol drama about the romance between a charming marquis and a pig-slaughterer? Actor Zhang Linghe and actress Tian Xiwei are both so attractive. B: Plus, Netflix’s Korean-Japanese gay romance drama “Soul Mate” — starring Korea’s Ok Taec-yeon and Japan’s Hayato Isomura — is set to premiere in May. A: These hit international dramas
1. 他甚至還自認為是個了不起的領導人。 ˇ He even went so far as to think himself a great leader. ˇ He even went so far as to think of himself as a great leader. χ He even went so far as to think himself as a great leader. 註:認為某人或某事為何等樣人或何等樣事,可用 think+受詞+受詞補語,或 think of ... as ...,正句第一句比第二句普遍些。用了 of,後面用 as;沒有 of,就不可以用 as。又如: I thought him quite a joke. I thought of him as quite a joke. 2. 你不應該打擾他休息。 ˇ You should not intrude upon him during his time off. χ You should not intrude him during his time off. 註:intrude 作「闖進」、「打擾」、「侵入」解時,是不及物動詞,後面跟 upon。 3. 男孩正在玩陀螺。 ˇ The boy is playing with his top. χ