After trains began running on the MRT’s Xinyi Line, hordes of people who have heard about where great food can be found make their way out of Dongmen Station and flock to the beautiful streets and alleys for which this neighborhood is known. The best way to enjoy Yongkang Street is to imagine you are strolling along a night market, meandering through this street and that, savoring fabulous cuisine and getting a feel for how this age-old neighborhood has evolved through time.
Yet, if the numerous restaurants, which appeal to both the eyes and the palate, tell the tale of Yongkang Street’s modern life, further exploration reveals stories from its past. As the streets narrow and turn under the glistening twilight, the crowd thins out, the streets become more secluded and cloistered, and you feel as if you were going back in time. Some say this is the real Yongkang Street.
Adjoining Jinan Park are wooden residences made of red walls and black roof tiles, now covered with moss. Qingtian Street’s old buildings, boasting a hybrid of Japanese and Western architecture, have been renovated and turned into art spaces. Whispers from times past murmur in the breeze, telling visitors of what had once been. If you cannot quite catch these whispers, you can pop into the old shops hidden in the corners, where old books, antiques and old furniture are sold, or even a barbershop with its traditional barber’s pole outside. These will offer up their stories.
Photo: Ethan Zhan, Taipei Times
照片:台北時報詹豐造
Yongkang Street is quite unique: on the one hand it embraces the fast pace of change; on the other, it holds onto what has been left behind: the touch of people and their stories. It might be tiring on the legs, but hopefully you will be left with a satisfied soul and a satiated stomach.
Source: Lan Shuan, originally in the Taipei Pictorial, edition 583.
(Translated by Ethan Zhan, Taipei Times)
Photo: Ethan Zhan, Taipei Times
照片:台北時報詹豐造
捷運信義線開通,從東門站吐出一波波慕美食小吃之名而來的紅男綠女,瞬間塞滿素以巷弄之美著稱的社區群落。到永康街區品嘗美食,最推薦的就是來個逛夜市式的走走吃吃,穿梭一條大街、N條巷道,是享受這裡的豐盛美味、感受時空遞嬗氛圍的最佳方式。
然而如果那些目不暇給的餐館食堂是永康街區的今生,接下來的一景一物將帶我們窺見永康街的前世。在金光斜陽下的彎巷窄弄曲折迂迴,人少了、景致清幽了、時光彷彿也老了。有人說,這才是真正的永康街。
錦安公園旁,紅牆黑瓦的木造宿舍爬滿青苔;青田街裡,日洋混搭風格的老屋整修後,以藝文空間重新見客,歷史的微光絮語正隨風窣窣飛旋。若仍聽不清,鑽進藏在街角販售老書、古文物、舊家具的老店,甚至轉動紅藍白招牌的理髮店,它們會悄悄告訴你一些人們的曾經。
永康街區的獨特魅力在於,一部分的她敞開雙臂熱情擁抱快與變,一部分的她則靜靜拾起被匆忙遺落在時光路上的人情溫度和歷史人文的吉光片羽。走了一下午,你的腿或許累了,但希望你的心和胃一樣,是幸福滿足的。
文/蘭萱,《台北畫刊》第583期
A: Recently, I’ve been seeing mosquitoes flying around in front of my eyes. The doctor said it’s the “flying-mosquito disease.” B: Flying mosquitoes? What a strange name. A: They’re actually called “floaters” in English, meaning floating debris. When fibrous substances in the vitreous body inside the eyeballs increase, floaters can appear in the visual field. B: Oh my goodness. Can you get rid of them? A: According to ophthalmologist Horng Chi-ting’s research, taking the enzymes of certain fruits is likely to help reduce floaters. A: 我最近一直覺得眼前有蚊子飛來飛去,結果醫生說是「飛蚊症」。 B: 飛蚊症?好奇怪的病名。 A: 英文名稱叫「floaters」, 也就是漂浮物的意思。 因為眼球的玻璃體中纖維化物質增多,導致視野出現漂浮物。 B: 天啊!要怎麼把蚊子趕走? A:
In Taiwan, people can use a platform to rent a power washer for a weekend or share unused garage space for someone’s storage needs. These are examples of the sharing economy, a consumption model that has gained widespread adoption worldwide. This approach allows people to rent or share assets like cars, homes or even services, typically through online platforms. This innovative model poses a simple yet powerful question: why purchase infrequently used items when sharing is more practical? By making useful but idle resources accessible, the sharing economy turns them into sustainable opportunities. Internationally, platforms like Airbnb and Uber have popularized
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 I stand by the Miluo River as dusk falls. The court betrayal is too much. I served Chu with loyalty. I forged alliances and fought corruption. But the whispers of jealous courtiers, the murmurs of treason, spoke louder. The king cast me out. The water looks calm. It promises peace. I step in. The river is cold against my legs. I hear shouts behind me — fishermen calling my name. I keep walking. The calls grow louder, but I do not turn around. The water rises to my chest. It pulls at me. I
A: What types of fruit enzymes should we take to help reduce eye floaters? B: According to a study published in the “Applied Sciences” journal by Taiwanese ophthalmologist Horng Chi-ting, pineapple, papaya and fig supplements can improve symptoms. A: Pineapples are in season now, so you should munch on more of those to get rid of floaters. B: Not quite. Enzymes can be damaged by our stomach acid if we eat the fruit directly. The doctor says taking fruit enzyme capsules is better for absorption. A: Most importantly, we should reduce our use of personal electronics to prevent floaters from