It comes as no surprise that there’s a shortage of talent in Taiwan. According to the chairman of the Yuanta-Polaris Research Institute, Liang Kuo-yuan, key factors behind the shortage include a declining birth rate and aging society, the brain-drain and the failure of joint programs by academia and industry to supply job market demand. Liang fears this problem is only set to become worse in the future.
Liang says the trend of a declining birth rate and an aging society has meant that, last year, Taiwan’s population went into a decline, leading to a shrinking of the talent pool.
Meanwhile, the high quality talent that Taiwan has worked hard to nurture are successively moving abroad due to, among other factors, the long-term situation of salaries not fairly reflecting growth in productivity, world-famous excessive working hours and the difficulty of achieving a work-life balance.
Photo: CNA
照片:中央社
Liang emphasizes that not only are depressed salaries the main factor causing Taiwanese talent to move abroad; foreign talent, also influenced by salary levels, are disinclined to come to Taiwan for work due to the low salary environment, and this has further exacerbated the shortage of talent.
(CNA, translated by Edward Jones)
台灣人才短缺早非新聞,元大寶華綜合經濟研究院院長梁國源預期,受到少子化與 高齡化、人才流失以及產學與市場供需落差等關鍵因素影響,台灣人才短缺問題未來恐持續惡化。
對於台灣人才短缺問題,梁國源表示,少子化與高齡化趨勢,讓台灣人口自二○一五年後轉為減少,大幅縮小了孕育人才的搖籃。
同時,台灣辛苦培育出的高素質人力,由於薪資長年未能合理反映生產力的成長,加上聞名於世的過長工時,難以兼顧工作與生活等因素,紛紛出走海外,尋找待遇與能力相匹配的工作。
梁國源強調,國內薪資環境低落不僅為人才出走的主因,且外國精英也受制於薪資,不傾向赴台灣就業,使人才缺口進一步加深。
(中央社)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)